1 Tessalonicenses 5
hrw (HRW) vs VC
1 Ma gii tanga tuaklik, kemem tibi fasi una seti e ti sunwar una peteng tif gam ini sese biing ma ini nangis fan mok gii eu fuut.
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 Anwarow, gau parfat kausi tikin ini Biing ke Taufi, eu puek are kaltu na kinkinau e puek lo panambiing.
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 Biing tongge ri tibi titinge, riu niil na war aregii, “Balamaris ma melmel kausi,” saupe sak, biingsak eu puek talo ri, are lea ongker e puek saupe sak lo fefin lo biing una fafang singi ma riu tibi fasi una sol singi.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 Sakle gam, tanga tuaklik, e tibi ta ini gam tinglo bala anor, ini biing gii ku fakuufnge gam are kaltu na kinkinau.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 Gam nano na fan siksikow e anten ma fan siksikow e siat. E tibi ta ini kiar ke panambiing tam ke anor.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Iya, kereu tibi ngo are fa, a ri ka masun, kiar samusu parpar ma ate kausi.
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Le anwarow fa a ri ka masun, ri masun lo panambiing ma fa a ri ka bengbeng, ri bengbeng lo panambiing.
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Safle le e ta kiar ke siat, kiar u ate kausi. Kerer u los lo sinang na titinge ma fabur are kolos aen kerer, ma fanene tura titinge ini Yesus eu faliunge kiar, kiar u tow ilo pakpaklurer are at aen.
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 Le Deo e tibi siik kerer una kepe e balasak bakir kia, sakle una kepe e ninliu bingne ilo bala Taufi kiar Yesus Kristus.
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Yesus e met usi kiar, usi ini le kiar liuliu, tam kiar sau met, kiar fasi una melmel tiim tura.
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 Ilea, gam u farawasnge faliu i gam tibom, ma faules faliu i gam tibom, aregii gam kabuk gowgow.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 Gii, tanga tualikmem, kemem gatom gam ini gam u matlawen singre tongge a, ri ka faim tuntun falifu i gam ma ri ka ta tongge una famfamu i gam ine faim ke Taufi, ma ri ka fabenge sing gam una fariisu e fan melmel kemi.
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 Gam samusu sang use mus gii ri ka gowgow ma gam ku natke ri ma bur ri tikin. Ma gam nano, gam samusu balamas faliu i gam.
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 Ma kemem gatom fakausi gam na tanga tualikmem una fariisu e sinangu re fa e golgol e fofori, ma farawasnge re fa ri soke balik, ules re tongge titinge keri e tibi raw. Ma gam ku balamas i re tongge nano.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 Gam samusu sangsangfi ini eu tek tikas lo gam eu kos famila e sa e sak ri gow lo, sakle bingne gam samusu tofo una kausi falifu i gam, ma falifu ire tongge nano.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 Bingne gam samusu fefeal;
16 Vivei sempre contentes.
17 gam samusu nining lo an mara biing;
17 Orai sem cessar.
18 sese mok, sese mok eu fuut lo gam, gam samusu aro singe Deo lo. Anwarow mok gii e ta fabur ke Deo usi gam na tongge gam tiim ilo bala titinge lo Yesus Kristus.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 Gam u mangena pete met ine iif ke Tangwa Riis.
19 Não extingais o Espírito.
20 Gam u tibi sangfoesngeni e fan warwar kere fam profet.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Ikse fakausi e mara mok ma gam ku bingfamti e fan sa e kausi
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 ma gam ku tii kosngi e fan mara sa e sak.
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 Ya nining ini Deo tibom se e ta Deo na balamas eu fatarawennge gam kiruur. I eu pete lo tangtangwami kiruur, ninliu kemi ma pinpinumfomi ku tek ti tubiil ilo ri, lo biing Taufi kiar Yesus Kristus eu puek.
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 Deo se e tau i gam ma e ususi tikin e fan sa e petpeteng ini, i eu gow e fan mok gii ku puek ilo gam.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 Tanga tualikmem, gam u nining ming usi kemem.
25 Irmãos, orai também por nós.
26 Are, re mara tualikrer ine faoseng tarawen.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 Ya war rawas sing gam na mata e Taufi una wese e pas gii tifre mara tualikrer.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Ya nining ini warfakausi ke Taufi kiar Yesus Kristus, eu ta tura gam.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.