1 Tessalonicenses 5

hrw (HRW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ma gii tanga tuaklik, kemem tibi fasi una seti e ti sunwar una peteng tif gam ini sese biing ma ini nangis fan mok gii eu fuut.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Anwarow, gau parfat kausi tikin ini Biing ke Taufi, eu puek are kaltu na kinkinau e puek lo panambiing.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Biing tongge ri tibi titinge, riu niil na war aregii, “Balamaris ma melmel kausi,” saupe sak, biingsak eu puek talo ri, are lea ongker e puek saupe sak lo fefin lo biing una fafang singi ma riu tibi fasi una sol singi.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Sakle gam, tanga tuaklik, e tibi ta ini gam tinglo bala anor, ini biing gii ku fakuufnge gam are kaltu na kinkinau.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Gam nano na fan siksikow e anten ma fan siksikow e siat. E tibi ta ini kiar ke panambiing tam ke anor.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Iya, kereu tibi ngo are fa, a ri ka masun, kiar samusu parpar ma ate kausi.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Le anwarow fa a ri ka masun, ri masun lo panambiing ma fa a ri ka bengbeng, ri bengbeng lo panambiing.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Safle le e ta kiar ke siat, kiar u ate kausi. Kerer u los lo sinang na titinge ma fabur are kolos aen kerer, ma fanene tura titinge ini Yesus eu faliunge kiar, kiar u tow ilo pakpaklurer are at aen.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Le Deo e tibi siik kerer una kepe e balasak bakir kia, sakle una kepe e ninliu bingne ilo bala Taufi kiar Yesus Kristus.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Yesus e met usi kiar, usi ini le kiar liuliu, tam kiar sau met, kiar fasi una melmel tiim tura.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Ilea, gam u farawasnge faliu i gam tibom, ma faules faliu i gam tibom, aregii gam kabuk gowgow.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Gii, tanga tualikmem, kemem gatom gam ini gam u matlawen singre tongge a, ri ka faim tuntun falifu i gam ma ri ka ta tongge una famfamu i gam ine faim ke Taufi, ma ri ka fabenge sing gam una fariisu e fan melmel kemi.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Gam samusu sang use mus gii ri ka gowgow ma gam ku natke ri ma bur ri tikin. Ma gam nano, gam samusu balamas faliu i gam.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Ma kemem gatom fakausi gam na tanga tualikmem una fariisu e sinangu re fa e golgol e fofori, ma farawasnge re fa ri soke balik, ules re tongge titinge keri e tibi raw. Ma gam ku balamas i re tongge nano.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Gam samusu sangsangfi ini eu tek tikas lo gam eu kos famila e sa e sak ri gow lo, sakle bingne gam samusu tofo una kausi falifu i gam, ma falifu ire tongge nano.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Bingne gam samusu fefeal;
16 Estejam sempre alegres.
17 gam samusu nining lo an mara biing;
17 Nunca deixem de orar.
18 sese mok, sese mok eu fuut lo gam, gam samusu aro singe Deo lo. Anwarow mok gii e ta fabur ke Deo usi gam na tongge gam tiim ilo bala titinge lo Yesus Kristus.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Gam u mangena pete met ine iif ke Tangwa Riis.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Gam u tibi sangfoesngeni e fan warwar kere fam profet.
20 Não desprezem as profecias,
21 Ikse fakausi e mara mok ma gam ku bingfamti e fan sa e kausi
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 ma gam ku tii kosngi e fan mara sa e sak.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Ya nining ini Deo tibom se e ta Deo na balamas eu fatarawennge gam kiruur. I eu pete lo tangtangwami kiruur, ninliu kemi ma pinpinumfomi ku tek ti tubiil ilo ri, lo biing Taufi kiar Yesus Kristus eu puek.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Deo se e tau i gam ma e ususi tikin e fan sa e petpeteng ini, i eu gow e fan mok gii ku puek ilo gam.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Tanga tualikmem, gam u nining ming usi kemem.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Are, re mara tualikrer ine faoseng tarawen.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Ya war rawas sing gam na mata e Taufi una wese e pas gii tifre mara tualikrer.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Ya nining ini warfakausi ke Taufi kiar Yesus Kristus, eu ta tura gam.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.