1 Tessalonicenses 4
hrw (HRW) vs ARC
1 Tanga tualikmem, famu kemem sau fabenge sing gam, ini are gam u melmel, usi ini gam u pete balamas ine Deo. Gam sau melmel aiya, safle gii, kemem gatom gam ma ming, kemem gatom rawas i gam lo asow e Taufi Yesus, una su gorgorot aiya.
1 Finalmente, irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, assim como recebestes de nós, de que maneira convém andar e agradar a Deus, assim andai, para que continueis a progredir cada vez mais;
2 Le gau parfat lo sese fam fafanas kemem sau fas gam ini lo asow e Taufi Yesus.
2 porque vós bem sabeis que mandamentos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 E ta fabur ke Deo ini gam samusu kalkaliis ma ini gam samusu ifit ine sinang na faet falek.
3 Porque esta é a vontade de Deus, a vossa santificação: que vos abstenhais da prostituição,
4 Tikii neng, tikii neng lo gam e samusu fafas una efe kaleni e fow tibom, ilo matam parpar gii ka kalkaliis ma ku mel e ninatke ilo.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santificação e honra,
5 Are sinang na faet falek ka tatfe gam ma gam ka la gorot are fan aiden, fa ri tibi parfat sekit lo Deo.
5 não na paixão de concupiscência, como os gentios, que não conhecem a Deus.
6 Ma lo sinang a, eu tek tikas sekit eu sormo e ti tualik ma iru wok ke tualik ru ku gowgow e sinang na faet falek. Ma le seri a ri ku gorot aiya, Taufi eu tow e mafet tifri, aregii kemem kabuk peteng tif gam ma kemem kabuk fanau gam.
6 Ninguém oprima ou engane a seu irmão em negócio algum, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também, antes, vo-lo dissemos e testificamos.
7 Deo e tibi tau i kiar una gow e fan sinang e du, sakle una melmel ine fan melmel e kalkaliis.
7 Porque não nos chamou Deus para a imundícia, mas para a santificação.
8 Iya, seri a ri ka guuluung ine fan warwar gii, ri tibi guuluung ine kaltu, sakle ri guuluung ine Deo, se e tow e Tangwa Riis kia tif gam.
8 Portanto, quem despreza isto não despreza ao homem, mas, sim, a Deus, que nos deu também o seu Espírito Santo.
9 Gii ilo fabur falifu ine fatualik tikin ilo bala titinge, kem tuul tibi fasi una siisiit tif gam, le Deo e sau bou fabenge sing gam una fabur faliu i gam.
9 Quanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que vos escreva, visto que vós mesmos estais instruídos por Deus que vos ameis uns aos outros;
10 Ma tikin lo, gau bura e tanga tualikmi nano tingna Masedonia, sakle kem tuul su war rawas sing gam na tanga tualikmem, una su gorgorot aiya.
10 porque também já assim o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Exortamo-vos, porém, a que ainda nisto continueis a progredir cada vez mais,
11 Gam samusu fagati ku ta sangsang bakir kemi una teltelmatuk. Gam samusu sang use fam faim kemi tibom ma una faim ini e limliumi tibom, are lewa kemem kabuk peteng tif gam.
11 e procureis viver quietos, e tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo temos mandado;
12 Usi ini melmel kemi lo an mara biing eu kausi, ma tongge ina male ine sios ri ku natke gam ma gam ku tibi sang tututke ilo tikas.
12 para que andeis honestamente para com os que estão de fora e não necessiteis de coisa alguma.
13 Tanga tualikmem, kemeu bura ini gam u parfat lo sunwar e tikin usi re tongge a ri kabuk met, usi gam u tibi sang kuuluung are tongge nano a, ri ka tibi fanene tura titinge lo biing una matet mil.
13 Não quero, porém, irmãos, que sejais ignorantes acerca dos que já dormem, para que não vos entristeçais, como os demais, que não têm esperança.
14 Kemem titinge ini Yesus e sau met ma kabuk matet mil. Ma kemem titinge ming ini seri a, ri kabuk met ma ri ka titinge lo Yesus, Deo eu famtet familri ma ku uun ri tiim tura Yesus.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também aos que em Jesus dormem Deus os tornará a trazer com ele.
15 Ususi e sunwar ke Taufi tibom, kemeu peteng tif gam aregii, kiar na seri a, kerer ku liuliu i wa, ku muut lo milmil ke Taufi, kiar tibi fasi una la famu ine seri a, ri kabuk met.
15 Dizemo-vos, pois, isto pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, não precederemos os que dormem.
16 Taufi i tibom eu pu tinglo balambat tiim tura fatungen bakir, tura angkiimkiim a ark anggelo ma tura dungow e ampung lo tautau ke Deo ma tongge ri sau met ma ri ka titinge lo Yesus, riu matet mil famu.
16 Porque o mesmo Senhor descerá do céu com alarido, e com voz de arcanjo, e com a trombeta de Deus; e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Kala, kiar na seri a kerer ka liuliu iwa lo biing a, kerer u tupnge ri ilo bala pambalbal una tongeni e Taufi ilo batsok. Aregii, kiar u tiim tura Taufi bingne bingne.
17 depois, nós, os que ficarmos vivos, seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, a encontrar o Senhor nos ares, e assim estaremos sempre com o Senhor.
18 Iya ini, gam samusu farawasnge faliu i gam ine fan warwar gii.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.