1 Tessalonicenses 3

hrw (HRW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kem tuul sang kuuluung tikin usi gam, ma wimi kem tuul kau pari ini kem tuul am tibi fasi una nene, kem tuul ka fagati ini kamau bou mel sok ina Atens.
1 Então não pudemos aguentar mais sem ter notícias de vocês. Por isso Silas e eu resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 Kama tuleni e Timoti ka la usi gam. Timoti e ta tualikrer, i na kaltu na faim ke Deo, una sesesngeni e Konona Sunwar ke Kristus. Kama tuleni ka la una farawasngeni e titinge kemi,
2 e enviar a vocês o nosso irmão Timóteo. Ele tem trabalhado conosco no serviço de Deus, anunciando o evangelho de Cristo. Nós o enviamos para animar e ajudar vocês na fé,
3 are fan mafet ma fan ongker a gam ka kepe ka gau re tom fa lo gam ma ri ka sangfuunfuun. Gam tibom gau parfat, Deo e sau fagati kiar una kepe e matmatan mafet aiya.
3 a fim de que ninguém fique desanimado por causa das perseguições. Vocês mesmos sabem muito bem que elas fazem parte daquilo que Deus quer para nós.
4 E tikin, biing kemeu melmel uwa tura gam, kemem sau petpeteng tif gam aregii, riu bero i kiar. Gau parfat kausi, biing saksak a e sau puek.
4 Pois, quando estávamos com vocês, nós os avisamos que íamos ser perseguidos; e, como vocês sabem, isso aconteceu mesmo.
5 Anwarow lo sangsang gii, ya kam tibi fasi una mu nene, ya ka tuleni e Timoti usi gam una la parfat lo fan titinge kemi. Ya sang soke are kaltu na fafalam ka soromuf gam talo ti neng e sal ma fam faim kemem ka la fofoes.
5 Por isso não pude aguentar mais sem ter notícias de vocês e enviei Timóteo para saber como vai a fé que vocês têm. É que eu tinha medo de que o Diabo os tivesse tentado de tal modo, que todo o nosso trabalho tivesse ficado inútil.
6 Sakle Timoti e am su mil tingna is gam, talo kama ma i e kepuek ine konona fan warwar lo fan titinge ma fan sinang na fabur kemi. I e peteng ming tif kama ini gam sagisu gasgas lo fam biing gam sagif famila e fam biing kiar melmel famu, ma gam ka bura tikin una par kama. E buk su ngo are kama ming, kama bur par gam tikin.
6 Agora Timóteo já voltou daí de Tessalônica e nos trouxe boas notícias a respeito da fé que vocês têm em Deus e do amor que vocês têm uns pelos outros. Ele nos contou que vocês sempre lembram de nós com carinho e que têm tanta vontade de nos ver como nós temos de ver vocês.
7 Tanga tuaklik, kama melmel ilo bala fan mara mafet nano ma mara matamfais, sakle biing kama ong ini gau melmel rawas tikin ilo titinge, ongong kama lo titinge kemi e farawasnge kama.
7 Assim, irmãos, em todas as nossas dificuldades e sofrimentos o que nos animou foi a fé que vocês têm.
8 Kama parfat ini gam su ngos lo ti raw ilo Taufi, anwarow gii, kama kau melmel kausi.
8 Agora nós nos sentimos com mais vida porque sabemos que vocês continuam a viver firmes por estarem unidos com o Senhor.
9 Gii kem tuul tibi fasi una katfarsi e Deo ku fasi lo gasgas kem tuul sam kepe na mata e Deo kerer, anwarow lo gam.
9 E assim podemos dar graças a Deus por vocês. Agradecemos a alegria que temos diante do nosso Deus por causa de vocês.
10 Ansiat ma ampanambiing kemem sagisu nining fuunfuun ini Deo eu tauf kem tuul inais gam, kerer ku la faparnge mil i kiar. Le titinge kemi ka pospos balik, kemeu fasi una ules gam.
10 Dia e noite pedimos a ele de todo o coração que nos deixe ir vê-los pessoalmente para podermos completar o que ainda falta na fé que vocês têm.
11 Gii, e fasi ini Deo kiar ma Tamrer, i tibom ma Taufi Yesus kiar, ruw famalalu e sal kemem una la usi gam.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e o nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês!
12 Kemeu bura ini Taufi eu gow e sinang na fabur faliu i gam ma usi re fafalek, ku fuunuf tikin ilo gam, aregii kemem ka gowgow lo gam.
12 Que o Senhor faça com que cresça cada vez mais o amor que vocês têm uns pelos outros e por todas as pessoas, e que esse amor se torne igual ao nosso amor por vocês!
13 Ma lo sinang a, Taufi eu faraungeni e balbalmi usi ini biing Yesus Taufi kiar eu mil tiim tura fan tongge nano kia, Deo Tamrer eu pari ini e tek ti tubiil ilo gam, ma gau melmel kausi na mata.
13 Desse modo Deus dará força ao coração de vocês, e vocês serão completamente dedicados a ele e estarão sem culpa na presença do nosso Deus e Pai, quando o nosso Senhor Jesus vier com todos os que são dele. Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.