1 Tessalonicenses 3

hrw (HRW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Kem tuul sang kuuluung tikin usi gam, ma wimi kem tuul kau pari ini kem tuul am tibi fasi una nene, kem tuul ka fagati ini kamau bou mel sok ina Atens.
1 Por isso, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas;
2 Kama tuleni e Timoti ka la usi gam. Timoti e ta tualikrer, i na kaltu na faim ke Deo, una sesesngeni e Konona Sunwar ke Kristus. Kama tuleni ka la una farawasngeni e titinge kemi,
2 E enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos confortar e vos exortar acerca da vossa fé;
3 are fan mafet ma fan ongker a gam ka kepe ka gau re tom fa lo gam ma ri ka sangfuunfuun. Gam tibom gau parfat, Deo e sau fagati kiar una kepe e matmatan mafet aiya.
3 Para que ninguém se comova por estas tribulações; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados,
4 E tikin, biing kemeu melmel uwa tura gam, kemem sau petpeteng tif gam aregii, riu bero i kiar. Gau parfat kausi, biing saksak a e sau puek.
4 Pois, estando ainda convosco, vos predizíamos que havíamos de ser afligidos, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Anwarow lo sangsang gii, ya kam tibi fasi una mu nene, ya ka tuleni e Timoti usi gam una la parfat lo fan titinge kemi. Ya sang soke are kaltu na fafalam ka soromuf gam talo ti neng e sal ma fam faim kemem ka la fofoes.
5 Portanto, não podendo eu também esperar mais, mandei-o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser inútil.
6 Sakle Timoti e am su mil tingna is gam, talo kama ma i e kepuek ine konona fan warwar lo fan titinge ma fan sinang na fabur kemi. I e peteng ming tif kama ini gam sagisu gasgas lo fam biing gam sagif famila e fam biing kiar melmel famu, ma gam ka bura tikin una par kama. E buk su ngo are kama ming, kama bur par gam tikin.
6 Vindo, porém, agora Timóteo de vós para nós, e trazendo-nos boas novas da vossa fé e amor, e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também a vós;
7 Tanga tuaklik, kama melmel ilo bala fan mara mafet nano ma mara matamfais, sakle biing kama ong ini gau melmel rawas tikin ilo titinge, ongong kama lo titinge kemi e farawasnge kama.
7 Por esta razão, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e necessidade, pela vossa fé,
8 Kama parfat ini gam su ngos lo ti raw ilo Taufi, anwarow gii, kama kau melmel kausi.
8 Porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Gii kem tuul tibi fasi una katfarsi e Deo ku fasi lo gasgas kem tuul sam kepe na mata e Deo kerer, anwarow lo gam.
9 Porque, que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Ansiat ma ampanambiing kemem sagisu nining fuunfuun ini Deo eu tauf kem tuul inais gam, kerer ku la faparnge mil i kiar. Le titinge kemi ka pospos balik, kemeu fasi una ules gam.
10 Orando abundantemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto, e supramos o que falta à vossa fé?
11 Gii, e fasi ini Deo kiar ma Tamrer, i tibom ma Taufi Yesus kiar, ruw famalalu e sal kemem una la usi gam.
11 Ora, o mesmo nosso Deus e Pai, e nosso Senhor Jesus Cristo, encaminhem a nossa viagem para vós.
12 Kemeu bura ini Taufi eu gow e sinang na fabur faliu i gam ma usi re fafalek, ku fuunuf tikin ilo gam, aregii kemem ka gowgow lo gam.
12 E o Senhor vos aumente, e faça crescer em amor uns para com os outros, e para com todos, como também o fazemos para convosco;
13 Ma lo sinang a, Taufi eu faraungeni e balbalmi usi ini biing Yesus Taufi kiar eu mil tiim tura fan tongge nano kia, Deo Tamrer eu pari ini e tek ti tubiil ilo gam, ma gau melmel kausi na mata.
13 Para confirmar os vossos corações, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.