1 João 1

hrw (HRW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kemem sesngeni e se e ta Sunwar na ninliu lewa kabuk melmel famu ine mara mok. Kemem sau bom ongni e gon ma kemem sau bom pari ine matmatmem riis. Kemem sau bom nesi ma kemem sau bou pot lo sekit ine limliumem.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos próprios olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Ninliu gii e sau fespuek ten, kemem kabuk pari ma kemem ka sesuupuek ini e se e ta Ninliu bingne tif gam. Nangen, Ninliu gii i e ta tura Tamow ma gii, e sau puek malal tif kiar.
2 — e a vida se manifestou, e nós a vimos e dela damos testemunho, e anunciamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada —,
3 Kemem sesuupuek ini tif gam e sa kemem sau pari ma kemem sam ongni, usi gau ming, gam u mel e balamas una tiim tura kemem. Ma kiar ku tiim tura Tamrer ma Sikow Yesus Kristus.
3 o que vimos e ouvimos anunciamos também a vocês, para que também vocês tenham comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho, Jesus Cristo.
4 Kemem seti e sunwar gii, usi ini fefeal kiar eu la fasef sekit.
4 E escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Kemem ongni e sunwar gii singe Yesus Kristus ma kemem ka sesngeni tif gam: Deo e ta anten ma e tek ti amboron or sekit ilo.
5 A mensagem que dele ouvimos e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 Le kiar ku war aregii, “Kiar balamas ine Deo,” ma safle kiar ka su fesfes aiwa ilo anor, kiar gurum ine melmel ma gongon kiar, ma kiar ka tibi melmel ususi e sinang e tikin.
6 Se dissermos que mantemos comunhão com ele e andarmos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Safle le kiar ku fes ilo anten, aregii Deo ka ta ilo anten, kiar u balamas tiim tura re fa ma andaku e Yesus, Sikow, eu fakalkaliisnge kiar kosnge fan mara tubiil.
7 Se andarmos na luz, como ele está na luz, mantemos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Le kiar ku peteng ini, “E tek ti tubiil kiar,” kiar gurum i kiar tibom ma antikin e tibi ta ilo kiar.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos enganamos, e a verdade não está em nós.
9 Safle le kiar ku sesuupuek ine fan tubiil kiar, Deo, se e riis fasef ma i e sagisu fawetu e warfot kia tif kiar, i eu sangintafngi e fan tubiil kerer ma ku fakalkaliisnge kiar kosnge fan mara tubiil.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Ma le kiar ku peteng ini, “Kiar tifik gow e ti tubiil,” kiar peteng ini Deo e ta kaltu na gurgurum. Ma sunwar kia e tek ti salu ilo bala ninliu kiar.
10 Se dissermos que não cometemos pecado, fazemos dele um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.