Efésios 5

Croatian NT (Biblica) (HRV_BIB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Slijedite Božji primjer u svemu što činite jer ste njegova ljubljena djeca.
1 Portanto, como filhos amados de Deus, imitem-no em tudo que fizerem.
2 Živite u ljubavi, kao što je i Krist vas ljubio. Položio je svoj život kao žrtvu ugodnu Boguda nas očisti od grijeha.
2 Vivam em amor, seguindo o exemplo de Cristo, que nos amou e se entregou por nós como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 O bludu, kojekakvim prljavštinama i pohlepi neka među vama ne bude ni govora.
3 Que não haja entre vocês imoralidade sexual, impureza ou ganância. Esses pecados não têm lugar no meio do povo santo.
4 Klonite se prostota, bedastoća i prostačkih šala jer vam to ne dolikuje. Radije zahvaljujte Bogu!
4 As histórias obscenas, as conversas tolas e as piadas vulgares não são para vocês. Em vez disso, sejam agradecidos a Deus.
5 Budite sigurni u ovo: u Božje Kristovo kraljevstvo neće ući nijedan bludnik, ili nečist čovjek, ili pohlepnik. Jer takvi su ljudi idolopoklonici—klanjaju se stvarima ovoga svijeta.
5 Podem estar certos de que nenhum imoral, impuro ou ganancioso, que é idólatra, herdará o reino de Cristo e de Deus.
6 Nemojte da vas tko prevari ispraznim riječima jer će neposlušne ljude snaći Božji gnjev.
6 Não se deixem enganar por palavras vazias, pois a ira de Deus virá sobre os que lhe desobedecerem.
7 S takvima se nemojte čak ni družiti!
7 Não participem do que essas pessoas fazem.
8 Jer iako su vam srca nekoć bila puna tame, sada ste ispunjeni Gospodnjim svjetlom pa zato tako trebate i živjeti.
8 Pois antigamente vocês estavam mergulhados na escuridão, mas agora têm a luz no Senhor. Vivam, portanto, como filhos da luz!
9 Plod te svjetlosti je svaka vrsta dobrote, pravednost i istina.
9 Pois o fruto da luz produz apenas o que é bom, justo e verdadeiro.
10 Trudite se činiti što je Gospodinu ugodno.
10 Procurem descobrir o que agrada ao Senhor.
11 Ne sudjelujte u jalovim djelima tame, nego ih, naprotiv, razotkrivajte!
11 Não participem dos feitos inúteis do mal e da escuridão; antes, mostrem sua reprovação expondo-os à luz.
12 Sramotno je i govoriti što bezbožnici potajno čine.
12 É vergonhoso até mesmo falar daquilo que os maus fazem em segredo.
13 Ali kad ih obasja svjetlost, jasno se vidi da su te stvari zle.
13 Suas más intenções, porém, ficarão evidentes quando a luz brilhar sobre elas,
14 Zato se kaže:
14 pois a luz torna visíveis todas as coisas. Por isso se diz: “Desperte, você que dorme, levante-se dentre os mortos, e Cristo o iluminará”.
15 Pazite zato kako živite! Ne kao ludi, nego kao mudri.
15 Portanto, sejam cuidadosos em seu modo de vida. Não vivam como insensatos, mas como sábios.
16 Koristite svaku prigodu da činite dobro jer su ova vremena zla.
16 Aproveitem ao máximo todas as oportunidades nestes dias maus.
17 Ne budite nepromišljeni, nego se trudite razumjeti što je volja Gospodnja!
17 Não ajam de forma impensada, mas procurem entender a vontade do Senhor.
18 Ne opijajte se vinom jer će vas to odvesti u propast, nego pustite da vas ispuni i nadzire Sveti Duh.
18 Não se embriaguem com vinho, pois ele os levará ao descontrole. Em vez disso, sejam cheios do Espírito,
19 Govorite jedni drugima psalme, hvalospjeve i duhovne pjesme. Pjevajte i slavite Gospodina u srcu.
19 cantando salmos, hinos e cânticos espirituais entre si e louvando o Senhor de coração com música.
20 Uvijek i za sve zahvaljujte Bogu Ocu u ime našega Gospodina Isusa Krista.
20 Por tudo deem graças a Deus, o Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 Pokoravajte se jedno drugomu iz poštovanja prema Kristu.
21 Sujeitem-se uns aos outros por temor a Cristo.
22 Žene, pokoravajte se svojim muževima kao Gospodinu.
22 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como ao Senhor.
23 Jer muž je glava ženi kao što je i Krist, Spasitelj, glava svojemu Tijelu, Crkvi.
23 Pois o marido é o cabeça da esposa, como Cristo é o cabeça da igreja. Ele é o Salvador de seu corpo, a igreja.
24 Kao što se Crkva pokorava Kristu, tako se i žena u svemu mora pokoravati svojemu mužu.
24 Assim como a igreja se sujeita a Cristo, também vocês, esposas, devem se sujeitar em tudo a seu marido.
25 Muževi, volite svoje žene kao što je Krist ljubio Crkvu. Dao je za nju život
25 Maridos, ame cada um a sua esposa, como Cristo amou a igreja. Ele entregou a vida por ela,
26 da ju očisti i učini svetom perući ju vodom uz Riječ;
26 a fim de torná-la santa, purificando-a ao lavá-la com água por meio da palavra.
27 da ju privede preda se kao slavnu Crkvu bez ijedne mrlje ili bore, svetu i neporočnu.
27 Assim o fez para apresentá-la a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha, ruga ou qualquer outro defeito, mas santa e sem culpa.
28 Muž je dakle dužan voljeti svoju ženu kao vlastito tijelo. Tko voli svoju ženu, sebe voli.
28 Da mesma forma, os maridos devem amar cada um a sua esposa, como amam o próprio corpo, pois o homem que ama sua esposa na verdade ama a si mesmo.
29 Nitko ne mrzi svoje tijelo, nego ga hrani i njeguje kao i Krist svoje Tijelo, Crkvu.
29 Ninguém odeia o próprio corpo, mas o alimenta e cuida dele, como Cristo cuida da igreja.
30 A mi smo udovi njegova Tijela!
30 E nós somos membros de seu corpo.
31 U Svetome pismu piše: “Čovjek će ostaviti oca i majku da bi se sjedinio sa svojom ženom, i njih će dvoje biti jedno tijelo.”
31 “Por isso o homem deixa pai e mãe e se une à sua mulher, e os dois se tornam um só.”
32 Velika je to tajna i slikovit prikaz načina na koji su sjedinjeni Krist i Crkva.
32 Esse é um grande mistério, mas ilustra a união entre Cristo e a igreja.
33 Ponovno vam napominjem, neka muž ljubi svoju ženu kao samoga sebe; a žena neka poštuje svojega muža.
33 Portanto, volto a dizer: cada homem deve amar a esposa como ama a si mesmo, e a esposa deve respeitar o marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.