2 Tessalonicenses 3
Croatian NT (Biblica) (HRV_BIB) vs VC
1 I na koncu, draga braćo i sestre, molim vas da se za mene molite: da se Božja riječ brzo širi i proslavlja kao i među vama
1 Por fim, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja estimada, tal como acontece entre vós,
2 te da se oslobodimo pokvarenih i zlih ljudi jer svi nemaju vjere.
2 e para que sejamos livres dos homens perversos e maus; porque nem todos possuem a fé.
3 Ali Gospodin je zato vjeran. On će vas ojačati i sačuvati vas od Zloga.
3 Mas o Senhor é fiel, e ele há de vos dar forças e vos preservar do mal.
4 Pouzdajemo se u Gospodina da činite i da ćete činiti kako smo vam zapovjedili.
4 Quanto a vós, temos plena certeza no Senhor de que estareis cumprindo e continuareis a cumprir o que vos prescrevemos.
5 Neka vam Gospodin dade još dublju spoznaju Božje ljubavi i postojanosti u Kristu.
5 Que o Senhor dirija os vossos corações para o amor de Deus e a paciência de Cristo.
6 A ovo vam, draga braćo i sestre, zapovijedamo u ime Gospodina Isusa Krista: klonite se svakoga brata koji besposliči i ne živi prema predaji koju smo vam dali.
6 Intimamo-vos, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que eviteis a convivência de todo irmão que leve vida ociosa e contrária à tradição que de nós tendes recebido.
7 Dobro znate da trebate činiti kao i mi. Dok smo bili kod vas, nismo ljenčarili
7 Sabeis perfeitamente o que deveis fazer para nos imitar. Não temos vivido entre vós desregradamente,
8 niti smo badava jeli ičiji kruh. Danonoćno smo radili samo da ne padnemo vama na teret.
8 nem temos comido de graça o pão de ninguém. Mas, com trabalho e fadiga, labutamos noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 Ne da na to nismo imali pravo, nego smo vam htjeli poslužiti kao uzor.
9 Não porque não tivéssemos direito para isso, mas foi para vos oferecer em nós mesmos um exemplo a imitar.
10 Dok smo bili među vama, zapovjedili smo: “Tko neće raditi, neka i ne jede!”
10 Aliás, quando estávamos convosco, nós vos dizíamos formalmente: Quem não quiser trabalhar, não tem o direito de comer.
11 Ipak čujemo da neki od vas besposliče, da sami ništa ne rade, nego samo zabadaju nos u tuđe poslove.
11 Entretanto, soubemos que entre vós há alguns desordeiros, vadios, que só se preocupam em intrometer-se em assuntos alheios.
12 Takvima zapovijedamo u ime Gospodina Isusa Krista, štoviše zaklinjemo ih da s mirom rade i da jedu vlastiti kruh.
12 A esses indivíduos ordenamos e exortamos a que se dediquem tranqüilamente ao trabalho para merecerem ganhar o que comer.
13 A vama ostalima, braćo i sestre, neka ne dodija činiti dobro.
13 Vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Ne pokori li se tko ovoj našoj pismenoj zapovijedi, klonite ga se da se posrami,
14 Se alguém não obedecer ao que ordenamos por esta carta, notai-o e, para que ele se envergonhe, deixai de ter familiaridade com ele.
15 ali ne smatrajte ga neprijateljem, nego ga opominjite kao brata.
15 Porém, não deveis considerá-lo como inimigo, mas repreendê-lo como irmão.
16 Neka vam sam Gospodin mira dade mir uvijek i u svemu. Gospodin sa svima vama!
16 O Senhor da paz vos conceda a paz em todo o tempo e em todas as circunstâncias. O Senhor esteja com todos vós.
17 A evo i pozdrava od mene, Pavla, napisanoga mojom rukom. Pišem ga tako u svakoj poslanici, kao znak raspoznavanja.
17 A saudação vai de meu próprio punho: PAULO. É esta a minha assinatura em todas as minhas cartas. É assim que eu escrevo.
18 Neka milost našega Gospodina Isusa Krista bude nad svima vama.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.