Mateus 15
Sveta Biblija (HRV) vs NTLH
1 Tada pristupe Isusu farizeji i pismoznanci iz Jeruzalema govoreći:
1 Então alguns fariseus e alguns mestres da Lei vieram de Jerusalém para falar com Jesus e lhe perguntaram:
2 “Zašto tvoji učenici prestupaju predaju starih? Ne umivaju ruku prije jela!”
2 — Por que é que os seus discípulos comem sem lavar as mãos, desobedecendo assim aos ensinamentos que recebemos dos antigos?
3 On im odgovori: “A zašto vi prestupate zapovijed Božju radi svoje predaje?
3 Jesus respondeu:
4 Ta reče Bog: Poštuj oca i majku! I: Tko prokune oca ili majku, smrću neka se kazni!
4 Pois Deus disse: “Respeite o seu pai e a sua mãe!” E disse também: “Que seja morto aquele que amaldiçoar o seu pai ou a sua mãe!”
5 A vi velite: 'Rekne li tko ocu ili majci: Pomoć koja te od mene ide neka bude sveti dar,
5 Mas vocês ensinam que, se alguém tem alguma coisa que poderia usar para ajudar os seus pais, em sinal de respeito, mas diz: “Eu dediquei isto a Deus”,
6 ne treba da poštuje oca svoga ni majku svoju.' Tako dokinuste riječ Božju radi svoje predaje.
6 então não precisa ajudar os seus pais. Assim vocês desprezam a mensagem de Deus para seguir os seus próprios ensinamentos.
7 Licemjeri, dobro prorokova o vama Izaija:
7 Hipócritas! Isaías estava certo quando disse a respeito de vocês o seguinte:
8 Narod me ovaj usnama časti, a srce mu je daleko od mene.
8 “Deus disse:
9 Uzalud me štuju naučavajući nauke - uredbe ljudske.”
9 A adoração deste povo é inútil,
10 Tada dozove mnoštvo i reče: “Slušajte i razumijte!
10 Jesus chamou a multidão e disse:
11 Ne onečišćuje čovjeka što ulazi u usta, nego što iz usta izlazi - to čovjeka onečišćuje.”
11 Não é o que entra pela boca que faz com que alguém fique
12 Tada pristupe k njemu učenici i kažu mu: “Znaš li da su se farizeji sablaznili kad su čuli tu riječ?”
12 Então os discípulos chegaram perto dele e disseram: — Sabe que os
13 On im odgovori: “Svaki nasad koji ne posadi Otac moj nebeski iskorijenit će se.
13 Jesus respondeu:
14 Pustite ih! Slijepi su, vođe slijepaca! A ako slijepac slijepca vodi, obojica će u jamu pasti.”
14 Não se preocupem com os fariseus. São guias cegos. E, quando um cego guia outro, os dois acabam caindo num buraco.
15 Petar prihvati i reče mu: “Protumači nam tu prispodobu!”
15 Então Pedro pediu: — Explique para nós aquilo que o senhor disse antes.
16 A on reče: “I vi još uvijek ne razumijete?
16 Jesus disse:
17 Ne shvaćate li: sve što ulazi na usta, ide u trbuh te se izbacuje u zahod.
17 O que entra pela boca vai para o estômago e depois sai do corpo.
18 Naprotiv, što iz usta izlazi, iz srca izvire i to onečišćuje čovjeka.
18 Mas o que sai da boca vem do coração. É isso que faz com que a pessoa fique impura.
19 Ta iz srca izviru opake namisli, ubojstva, preljubi, bludništva, krađe, lažna svjedočanstva, psovke.
19 Porque é do coração que vêm os maus pensamentos, os crimes de morte, os adultérios, as imoralidades sexuais, os roubos, as mentiras e as calúnias.
20 To onečišćuje čovjeka; a jesti neopranih ruku ne onečišćuje čovjeka.”
20 São essas coisas que fazem com que alguém fique impuro. Mas comer sem lavar as mãos não torna ninguém impuro.
21 Isus zatim ode odande i povuče se u krajeve tirske i sidonske.
21 Jesus saiu dali e foi para a região que fica perto das cidades de Tiro e de Sidom .
22 I gle: žena neka, Kanaanka iz onih krajeva, iziđe vičući: “Smiluj mi se, Gospodine, Sine Davidov! Kći mi je teško opsjednuta!”
22 Certa mulher cananeia, que morava naquela terra, chegou perto dele e gritou: — Senhor,
23 Ali on joj ne uzvrati ni riječi. Pristupe mu na to učenici te ga moljahu: “Udovolji joj jer viče za nama.”
23 Mas Jesus não respondeu nada. Então os discípulos chegaram perto dele e disseram: — Mande essa mulher embora, pois ela está vindo atrás de nós, fazendo muito barulho!
24 On odgovori: “Poslan sam samo k izgubljenim ovcama doma Izraelova.”
24 Jesus respondeu:
25 Ali ona priđe, pokloni mu se ničice i kaže: “Gospodine, pomozi mi!”
25 Então ela veio, ajoelhou-se aos pés dele e disse: — Senhor, me ajude!
26 On odgovori: “Ne priliči uzeti kruh djeci i baciti ga psićima.”
26 Jesus disse:
27 A ona će: “Da, Gospodine! Ali psići jedu od mrvica što padaju sa stola njihovih gospodara!”
27 — Sim, senhor, — respondeu a mulher — mas até mesmo os cachorrinhos comem as migalhas que caem debaixo da mesa dos seus donos.
28 Tada joj Isus reče: “O ženo! Velika je vjera tvoja! Neka ti bude kako želiš.” I ozdravi joj kći toga časa.
28 — Mulher, você tem muita fé! — disse Jesus. — Que seja feito o que você quer! E naquele momento a filha dela ficou curada.
29 Otišavši odande, dođe Isus do Galilejskog mora, uziđe na goru i sjede ondje.
29 Jesus saiu dali e foi até o lago da Galileia. Depois subiu um monte e sentou-se ali.
30 Tada nagrnu k njemu silan svijet s hromima, kljastima, slijepima, nijemima i mnogima drugima. Polože mu ih do nogu, a on ih izliječi.
30 E foram até Jesus grandes multidões levando coxos, aleijados, cegos, mudos e muitos outros doentes, que eram colocados aos seus pés. E ele curou todos.
31 Gledajući kako su nijemi progovorili, kljasti ozdravili, hromi prohodali, slijepi progledali, divilo se mnoštvo i slavilo Boga Izraelova.
31 O povo ficou admirado quando viu que os mudos falavam, os aleijados estavam curados, os coxos andavam e os cegos enxergavam. E todo o povo louvou ao Deus de Israel.
32 A Isus dozva svoje učenike pa im reče: “Žao mi je naroda jer su već tri dana uza me, a nemaju što jesti. Otpraviti ih gladne neću da ne klonu putem.”
32 Jesus chamou os seus discípulos e disse:
33 Kažu mu učenici: “Odakle nam u pustinji toliko kruha da nahranimo toliko mnoštvo?”
33 Os discípulos perguntaram: — Como vamos encontrar, neste lugar deserto, comida que dê para toda essa gente?
34 A Isus im reče: “Koliko kruhova imate?” Oni će: “Sedam, i malo riba.”
34 — Quantos pães vocês têm? — perguntou Jesus. — Sete pães e alguns peixinhos! — responderam eles.
35 Nato zapovjedi mnoštvu da posjeda po zemlji,
35 Aí Jesus mandou o povo sentar-se no chão.
36 uze sedam kruhova i ribe, zahvali, razlomi i davaše učenicima, a učenici mnoštvu.
36 Depois pegou os sete pães e os peixes e deu graças a Deus. Então os partiu e os entregou aos discípulos, e eles os distribuíram ao povo.
37 I jeli su i nasitili se. A od preteklih ulomaka nakupiše sedam punih košara.
37 Todos comeram e ficaram satisfeitos; e os discípulos ainda encheram sete cestos com os pedaços que sobraram.
38 A blagovalo je četiri tisuće muškaraca, osim žena i djece.
38 Os que comeram foram quatro mil homens, sem contar as mulheres e as crianças.
39 Tada otpusti mnoštvo, uđe u lađu i ode u kraj magadanski.
39 Então Jesus mandou o povo embora, subiu no barco e foi para a região de Magadã .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.