1 Coríntios 16

Sveta Biblija (HRV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 U pogledu sabiranja za svete, i vi činite kako odredih crkvama galacijskim.
1 Quanto à coleta para o povo de Deus, façam como ordenei às igrejas da Galácia.
2 Svakoga prvog dana u tjednu neka svaki od vas kod sebe na stranu stavlja i skuplja što uzmogne da se ne sabire istom kada dođem.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vocês separe uma quantia, de acordo com a sua renda, reservando-a para que não seja preciso fazer coletas quando eu chegar.
3 A kada dođem, poslat ću s preporučnicom one koje odaberete da odnesu vašu ljubav u Jeruzalem.
3 Então, quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos homens que vocês aprovarem e os mandarei para Jerusalém com a oferta de vocês.
4 Bude li vrijedno da i ja pođem, poći će sa mnom.
4 Se me parecer conveniente ir também, eles me acompanharão.
5 A k vama ću doći kad prođem Makedoniju; Makedonijom ću samo proći,
5 Depois de passar pela Macedônia irei visitá-los, já que passarei por lá.
6 a kod vas ću se možda zadržati ili čak zimovati da me otpratite kamo god pođem.
6 Talvez eu permaneça com vocês durante algum tempo, ou até mesmo passe o inverno com vocês, para que me ajudem na viagem, aonde quer que eu vá.
7 Ne bih vas doista htio tek na prolazu vidjeti jer se nadam neko vrijeme proboraviti kod vas, dopusti li Gospodin.
7 Desta vez não quero apenas vê-los e fazer uma visita de passagem; espero ficar algum tempo com vocês, se o Senhor permitir.
8 U Efezu ću ostati do Pedesetnice
8 Mas permanecerei em Éfeso até o Pentecoste,
9 jer vrata mi se otvoriše velika i uspješna, a protivnika mnogo.
9 porque se abriu para mim uma porta ampla e promissora; e há muitos adversários.
10 Ako dođe Timotej, gledajte da bude kod vas bez bojazni jer radi djelo Gospodnje kao i ja.
10 Se Timóteo for, tomem providências para que ele não tenha nada que temer enquanto estiver com vocês, pois ele trabalha na obra do Senhor, assim como eu.
11 Neka ga dakle nitko ne prezre. A ispratite ga u miru da dođe k meni jer ga s braćom iščekujem.
11 Portanto, ninguém o despreze. Ajudem-no a prosseguir viagem em paz, para que ele possa voltar a mim. Eu o estou esperando juntamente com os irmãos.
12 A što se tiče brata Apolona: mnogo sam ga nagovarao da ode k vama s braćom. I nikako mu ne bijaše s voljom da sada dođe, no doći će kad mu bude zgodno.
12 Quanto ao irmão Apolo, insisti que fosse visitar vocês, juntamente com os irmãos. Ele não quis de modo nenhum ir agora, mas irá quando tiver boa oportunidade.
13 Bdijte postojani u vjeri, muževni budite, čvrsti.
13 Estejam vigilantes, mantenham-se firmes na fé, sejam homens de coragem, sejam fortes.
14 Sve vaše neka bude u ljubavi!
14 Façam tudo com amor.
15 Zaklinjem vas, braćo - znate dom Stefanin, da je prvina Ahaje i da se posvetiše posluživanju svetih -
15 Vocês sabem que os da casa de Estéfanas foram o primeiro fruto da Acaia e que eles têm se dedicado ao serviço dos santos. Recomendo-lhes, irmãos,
16 da se i vi pokoravate takvima i svakomu tko surađuje i trudi se.
16 que se submetam a pessoas como eles e a todos os que cooperam e trabalham conosco.
17 Radujem se s dolaska Stefanina i Fortunatova i Ahajikova jer oni nadoknadiše vašu nenazočnost:
17 Alegrei-me com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico, porque eles supriram o que estava faltando da parte de vocês.
18 umiriše duh moj i vaš. Cijenite dakle takve.
18 Eles trouxeram alívio ao meu espírito, e ao de vocês também. Valorizem homens como estes.
19 Pozdravljaju vas crkve azijske. Pozdravljaju vas mnogo u Gospodinu Akvila i Priska zajedno s Crkvom u njihovu domu.
19 As igrejas da província da Ásia enviam-lhes saudações. Áqüila e Priscila os saúdam afetuosamente no Senhor, e também a igreja que se reúne na casa deles.
20 Pozdravljaju vas sva braća. Pozdravite jedni druge cjelovom svetim.
20 Todos os irmãos daqui lhes enviam saudações. Saúdem-se uns aos outros com beijo santo.
21 Pozdrav mojom rukom, Pavlovom.
21 Eu, Paulo, escrevi esta saudação de próprio punho.
22 Ako tko ne ljubi Gospodina, neka bude proklet. Marana tha!
22 Se alguém não ama o Senhor, seja amaldiçoado. Vem, Senhor!
23 Milost Gospodina Isusa s vama!
23 A graça do Senhor Jesus seja com vocês.
24 Ljubav moja sa svima vama u Kristu Isusu!
24 Recebam o amor que tenho por todos vocês em Cristo Jesus. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.