Mateus 3
Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs BKJ
1 Jò aih, Jon Baptit trùh tanòe hawit gùng Juđê hnài bàu lem
1 Naqueles dias, veio João, o Batista, pregando no deserto da Judeia,
2 rameh: “Drah loq raxach beq! majah qmang aih diac plình trùh khoe haten”
2 e dizendo: Arrependei-vos, porque o reino do céu tem-se aproximado.
3 Jon Baptit aih raq mangai pajàu Êsai ma khoe anoe:
3 Porque este é o anunciado pelo profeta Isaías, dizendo: A voz de um clamando no deserto, preparai o caminho do Senhor, fazei planos seus caminhos.
4 — ausente —
4 E este João tinha as suas vestes de pelos de camelo, e um cinto de couro em torno de seus lombos, e o seu alimento era locustas e mel silvestre.
5 — ausente —
5 Então vinham a ele Jerusalém e toda a Judeia, e toda a região ao redor do Jordão,
6 — ausente —
6 e eram por ele batizados no Jordão, confessando os seus pecados.
7 Mahaq jò haq hnoq bàc ngai nang noe Pharisi xam mangai Sađusê trùh đòeq hu jah broq ƀaptem, haq doe: Ƀài nang noe bìh plŏng meh, cabô hnài pì ma khoe loq wia đeh ka kan noèh hì atìq meh?
7 Mas ele vendo muitos dos fariseus e dos saduceus, que vinham ao seu batismo, disse-lhes: Ó geração de víboras, quem vos advertiu para fugir da ira vindoura?
8 Qmang qmat, thê pì loh plì lem, dôq ùh hìaq qngwan ka pì ma khoe loq raxach,
8 Dai, pois, frutos dignos de arrependimento.
9 èh apaq catèh: “Apraham aih kan cadraq nhèn, majah qmang aih au doe ka pì, enh hmo kô, Boc plình thê haq loh nang noe ka Apraham dua jah.
9 e não pensai em dizer dentro de vós mesmos: Temos a Abraão por nosso pai, pois eu vos digo que Deus pode, destas pedras, levantar filhos a Abraão.
10 Manòeq kô, chòng khoe roh đòeq jang xèm long, long leq ma ùh loh plì lem, long aih èh kau hu bùh đac.
10 E também agora está posto o machado à raiz das árvores; pois, toda árvore não produzindo fruto bom, é cortada e lançada no fogo.
11 Da au kô, au yŏc diac broq ƀaptem am ka pì, mahaq i Mangai ma trùh atìq ka au, haq aih cwìang yeo haqnhèq ka au, au kô ùh tajì ka jah broq mangai wê da haq jep. Haq aih èh ma broq ƀaptem ka pì xam Yiang Hadròeh xam ùnh.
11 Eu realmente vos batizo com água para o arrependimento, mas aquele que vem depois de mim é mais poderoso do que eu, cujos calçados não sou digno de carregar; ele vos batizará com o Espírito Santo e com fogo.
12 Tì Haq wê tŏnh đòeq hu dè palem dèh qmau ta haneh, lênh qmau Haq don đòeq ta hapom, manùh bùh ta ralùng ùnh ùh pat.”
12 Cuja a joeira está em sua mão, e limpará minuciosamente a sua eira; recolherá no celeiro o seu trigo, mas queimará a palha no fogo inextinguível.
13 Jò aih, Jesus loh enh gùng Galili trùh ti Jon oe ta cròng diac Jođan, dôq Jon broq ka rađeh ƀaptem.
13 Então Jesus foi da Galileia ao Jordão ter com João, para ser batizado por ele.
14 Mahaq Jon hangah rameh: Au kô ma khòh dôq Ìh broq ƀaptem ka rađeh, hagleq Ìh majah trùh glòq ti au? Chuaq Jesus padreo bàu:
14 Mas João o impedia, dizendo: Eu que tenho necessidade de ser batizado por ti, e vens tu a mim?
15 Manòeq kô broq beq, bèn khòh broq ma gêh geo trong taq atoq qmang qmat. Jon hi broq tiaq ƀàu Chuaq Jesus.
15 Jesus, porém, respondendo, disse-lhe: Deixa que assim seja por agora, pois nos convém cumprir toda a justiça. Então ele consentiu.
16 Broq ƀaptem bu khoe, Chuaq Jesus loh khoe ka diac, tajòe qmòe diac plình tapèh, Chuaq Jesus hnoq Yiang Hadròeh Boc Plình, tìah ka trù pan loh jràp ta chac Haq.
16 E Jesus, quando foi batizado, saiu logo da água, e eis que se lhe abriram os céus, e viu o Espírito de Deus descendo como pomba e vindo sobre ele.
17 I bàu enh plình doe: “Kô kon da au, mangai au ma loq waq dèh, lem manoh au rìm trong.”
17 E eis que uma voz do céu dizia: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.