Mateus 3
Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs ARA
1 Jò aih, Jon Baptit trùh tanòe hawit gùng Juđê hnài bàu lem
1 Naqueles dias, apareceu João Batista pregando no deserto da Judeia e dizia:
2 rameh: “Drah loq raxach beq! majah qmang aih diac plình trùh khoe haten”
2 Arrependei-vos, porque está próximo o reino dos céus.
3 Jon Baptit aih raq mangai pajàu Êsai ma khoe anoe:
3 Porque este é o referido por intermédio do profeta Isaías: Voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas.
4 — ausente —
4 Usava João vestes de pelos de camelo e um cinto de couro; a sua alimentação eram gafanhotos e mel silvestre.
5 — ausente —
5 Então, saíam a ter com ele Jerusalém, toda a Judeia e toda a circunvizinhança do Jordão;
6 — ausente —
6 e eram por ele batizados no rio Jordão, confessando os seus pecados.
7 Mahaq jò haq hnoq bàc ngai nang noe Pharisi xam mangai Sađusê trùh đòeq hu jah broq ƀaptem, haq doe: Ƀài nang noe bìh plŏng meh, cabô hnài pì ma khoe loq wia đeh ka kan noèh hì atìq meh?
7 Vendo ele, porém, que muitos fariseus e saduceus vinham ao batismo, disse-lhes: Raça de víboras, quem vos induziu a fugir da ira vindoura?
8 Qmang qmat, thê pì loh plì lem, dôq ùh hìaq qngwan ka pì ma khoe loq raxach,
8 Produzi, pois, frutos dignos de arrependimento;
9 èh apaq catèh: “Apraham aih kan cadraq nhèn, majah qmang aih au doe ka pì, enh hmo kô, Boc plình thê haq loh nang noe ka Apraham dua jah.
9 e não comeceis a dizer entre vós mesmos: Temos por pai a Abraão; porque eu vos afirmo que destas pedras Deus pode suscitar filhos a Abraão.
10 Manòeq kô, chòng khoe roh đòeq jang xèm long, long leq ma ùh loh plì lem, long aih èh kau hu bùh đac.
10 Já está posto o machado à raiz das árvores; toda árvore, pois, que não produz bom fruto é cortada e lançada ao fogo.
11 Da au kô, au yŏc diac broq ƀaptem am ka pì, mahaq i Mangai ma trùh atìq ka au, haq aih cwìang yeo haqnhèq ka au, au kô ùh tajì ka jah broq mangai wê da haq jep. Haq aih èh ma broq ƀaptem ka pì xam Yiang Hadròeh xam ùnh.
11 Eu vos batizo com água, para arrependimento; mas aquele que vem depois de mim é mais poderoso do que eu, cujas sandálias não sou digno de levar. Ele vos batizará com o Espírito Santo e com fogo.
12 Tì Haq wê tŏnh đòeq hu dè palem dèh qmau ta haneh, lênh qmau Haq don đòeq ta hapom, manùh bùh ta ralùng ùnh ùh pat.”
12 A sua pá, ele a tem na mão e limpará completamente a sua eira; recolherá o seu trigo no celeiro, mas queimará a palha em fogo inextinguível.
13 Jò aih, Jesus loh enh gùng Galili trùh ti Jon oe ta cròng diac Jođan, dôq Jon broq ka rađeh ƀaptem.
13 Por esse tempo, dirigiu-se Jesus da Galileia para o Jordão, a fim de que João o batizasse.
14 Mahaq Jon hangah rameh: Au kô ma khòh dôq Ìh broq ƀaptem ka rađeh, hagleq Ìh majah trùh glòq ti au? Chuaq Jesus padreo bàu:
14 Ele, porém, o dissuadia, dizendo: Eu é que preciso ser batizado por ti, e tu vens a mim?
15 Manòeq kô broq beq, bèn khòh broq ma gêh geo trong taq atoq qmang qmat. Jon hi broq tiaq ƀàu Chuaq Jesus.
15 Mas Jesus lhe respondeu: Deixa por enquanto, porque, assim, nos convém cumprir toda a justiça. Então, ele o admitiu.
16 Broq ƀaptem bu khoe, Chuaq Jesus loh khoe ka diac, tajòe qmòe diac plình tapèh, Chuaq Jesus hnoq Yiang Hadròeh Boc Plình, tìah ka trù pan loh jràp ta chac Haq.
16 Batizado Jesus, saiu logo da água, e eis que se lhe abriram os céus, e viu o Espírito de Deus descendo como pomba, vindo sobre ele.
17 I bàu enh plình doe: “Kô kon da au, mangai au ma loq waq dèh, lem manoh au rìm trong.”
17 E eis uma voz dos céus, que dizia: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.