Efésios 2

Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Adroe nèh oh daq khoe cachìt ta yiniq lui xam kan ngang dù da cla,
1 Ele lhes deu vida, quando vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 aih dìq ƀài yiniq oh daq khoe top dua crŏng taneh kô, iu tiaq bùa ma wèq cwìang ta caqnàm plình, aih raq kiac qnang tabroq enh dalam manoh ƀài mangai ma ùh iu.
2 nos quais vocês andaram noutro tempo, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência.
3 Ta aih hadai i bèn, nèh haq rìh tiaq dèh trong xech akia ma ònh, cadàu tiaq rìm yiniq xech akia xam manoh cla ma enh, qmang aih hi wìa kon da kan mahau qmang ka wì qnoeq.
3 Entre eles também nós todos andamos no passado, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 Mahaq Boc Plình haq aih padrŏng manoh loq waq, haq khoe yŏc deh manoh loq waq kàn đòeq ha-och ka bèn,
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 dài haq jò bèn qnang cachìt dèh ta yiniq lui, haq broq ka bèn jah rìh pajùm ti Christ – aih dìq canòm ka kan tabàih dech oh daq ma khoe jah dèch.
5 e estando nós mortos em nossas transgressões, nos deu vida juntamente com Cristo — pela graça vocês são salvos —
6 Haq broq ka bèn jah rìh hlài jah haqngui pajùm ta Plình enh dalam ka Chuaq Jesus Christ.
6 e juntamente com ele nos ressuscitou e com ele nos fez assentar nas regiões celestiais em Cristo Jesus.
7 Dôq ta ƀài qnhòng atìq èh, haq jah paqnoh đòeq ka wì hnoq kan tabàih dech ùh dìq ùh dài da haq, enh manoh loq waq haq khoe ha-och ka bèn enh dalam ka Chuaq Jesus Christ.
7 Deus fez isso para mostrar nos tempos vindouros a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 Qmang aih canòm kan tabàih dech, canòm manoh lùi oh daq ma khoe jah dèch, yiniq aih ùh xài loh enh oh daq, mahaq loh enh kan am dech da Boc Plình.
8 Porque pela graça vocês são salvos, mediante a fé; e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Aih ùh xài loh enh ƀài yiniq broq cla bèn, đòeq ùh hìaq i cabô padèch rađeh;
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 majah qmang aih, bèn kô bìac broq loh enh tì haq, khoe jah paqnàng enh dalam Chuaq Jesus Chirst đòeq broq trong lem Boc Plình ma khoe palauq adroe dôq bèn hu broq tiaq.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 Qmang aih, hmàng hlài enh adroe, tiaq xech akia pì oh daq aih mangai diac qnoeq, wì ma kat akia enh tì kŏng kon mangai creo đac ka pì la ƀài mangai ùh kat akia.
11 Portanto, lembrem-se de que no passado vocês eram gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisão, que é feita na carne por mãos humanas.
12 Jò aih nèh oh daq ùh i ka Christ, ùh jah pajùm cwìang ti mangai Isorali, ùh pajùm bàu tajao ma khoe chônh tèu am, oe ta crŏng taneh kô ùh i kan canòm, ùh i ka Boc Plình.
12 Naquele tempo vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Mahaq enh dalam ka Chuaq Jesus Christ, oh daq aih mangai nèh haq hangai, yàng manòeq kô canòm ka mahim da Christ khoe jah haten.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados pelo sangue de Cristo.
14 Majah qmang aih, haq raq kan hatroq da bèn, khoe broq ka baiq apah jah wìa pajùm mòeq, raliang qnìh đac panàt ma hagan,
14 Porque ele é a nossa paz. De dois povos ele fez um só e, na sua carne, derrubou a parede de separação que estava no meio, a inimizade.
15 aih la kan tagit ka dabau majah qmang aih, haq khoe yŏc deh chac cla hu raliang cađac ƀài bàu hnài ma khoe achìh wìa ranenh. Qmang aih jò broq ka wa hatroq ti dabau, haq enh yŏc dìq baiq đòeq broq loh mòeq ngai maneo enh dalam ka haq,
15 Cristo aboliu a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse em si mesmo uma nova humanidade, fazendo a paz,
16 hadai taiq long pagat haq khoe bahnhung đac kan tagit kan ùh hatroq, canòm long pagat aih haq broq ka wa wìh wìa mòeq chac đòeq hu hatroq ti Boc Plình.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por meio da cruz, destruindo a inimizade por meio dela.
17 Haq khoe trùh anoe hnài kan catèm ka pì oh daq aih mangai ma oe đeh hangai, xam kan catèm ka mangai oe haten,
17 E, quando veio, Cristo evangelizou paz a vocês que estavam longe e paz também aos que estavam perto;
18 canòm ka haq dìq baiq ka bèn jah thia haten ka Baq, hadai pajùm enh dalam mòeq Yiang Hadròeh raq.
18 porque, por meio dele, ambos temos acesso ao Pai em um só Espírito.
19 — ausente —
19 Assim, vocês não são mais estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 — ausente —
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular.
21 — ausente —
21 Nele, todo o edifício, bem-ajustado, cresce para ser um santuário dedicado ao Senhor.
22 — ausente —
22 Nele também vocês estão sendo edificados, junto com os outros, para serem morada de Deus no Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.