Efésios 2

Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Adroe nèh oh daq khoe cachìt ta yiniq lui xam kan ngang dù da cla,
1 Ele vos deu vida, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
2 aih dìq ƀài yiniq oh daq khoe top dua crŏng taneh kô, iu tiaq bùa ma wèq cwìang ta caqnàm plình, aih raq kiac qnang tabroq enh dalam manoh ƀài mangai ma ùh iu.
2 nos quais andastes outrora, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência;
3 Ta aih hadai i bèn, nèh haq rìh tiaq dèh trong xech akia ma ònh, cadàu tiaq rìm yiniq xech akia xam manoh cla ma enh, qmang aih hi wìa kon da kan mahau qmang ka wì qnoeq.
3 entre os quais também todos nós andamos outrora, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos, por natureza, filhos da ira, como também os demais.
4 Mahaq Boc Plình haq aih padrŏng manoh loq waq, haq khoe yŏc deh manoh loq waq kàn đòeq ha-och ka bèn,
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 dài haq jò bèn qnang cachìt dèh ta yiniq lui, haq broq ka bèn jah rìh pajùm ti Christ – aih dìq canòm ka kan tabàih dech oh daq ma khoe jah dèch.
5 e estando nós mortos em nossos delitos, nos deu vida juntamente com Cristo, — pela graça sois salvos,
6 Haq broq ka bèn jah rìh hlài jah haqngui pajùm ta Plình enh dalam ka Chuaq Jesus Christ.
6 e, juntamente com ele, nos ressuscitou, e nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus;
7 Dôq ta ƀài qnhòng atìq èh, haq jah paqnoh đòeq ka wì hnoq kan tabàih dech ùh dìq ùh dài da haq, enh manoh loq waq haq khoe ha-och ka bèn enh dalam ka Chuaq Jesus Christ.
7 para mostrar, nos séculos vindouros, a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 Qmang aih canòm kan tabàih dech, canòm manoh lùi oh daq ma khoe jah dèch, yiniq aih ùh xài loh enh oh daq, mahaq loh enh kan am dech da Boc Plình.
8 Porque pela graça sois salvos, mediante a fé; e isto não vem de vós; é dom de Deus;
9 Aih ùh xài loh enh ƀài yiniq broq cla bèn, đòeq ùh hìaq i cabô padèch rađeh;
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 majah qmang aih, bèn kô bìac broq loh enh tì haq, khoe jah paqnàng enh dalam Chuaq Jesus Chirst đòeq broq trong lem Boc Plình ma khoe palauq adroe dôq bèn hu broq tiaq.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 Qmang aih, hmàng hlài enh adroe, tiaq xech akia pì oh daq aih mangai diac qnoeq, wì ma kat akia enh tì kŏng kon mangai creo đac ka pì la ƀài mangai ùh kat akia.
11 Portanto, lembrai-vos de que, outrora, vós, gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisos, na carne, por mãos humanas,
12 Jò aih nèh oh daq ùh i ka Christ, ùh jah pajùm cwìang ti mangai Isorali, ùh pajùm bàu tajao ma khoe chônh tèu am, oe ta crŏng taneh kô ùh i kan canòm, ùh i ka Boc Plình.
12 naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Mahaq enh dalam ka Chuaq Jesus Christ, oh daq aih mangai nèh haq hangai, yàng manòeq kô canòm ka mahim da Christ khoe jah haten.
13 Mas, agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, fostes aproximados pelo sangue de Cristo.
14 Majah qmang aih, haq raq kan hatroq da bèn, khoe broq ka baiq apah jah wìa pajùm mòeq, raliang qnìh đac panàt ma hagan,
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, tendo derribado a parede da separação que estava no meio, a inimizade,
15 aih la kan tagit ka dabau majah qmang aih, haq khoe yŏc deh chac cla hu raliang cađac ƀài bàu hnài ma khoe achìh wìa ranenh. Qmang aih jò broq ka wa hatroq ti dabau, haq enh yŏc dìq baiq đòeq broq loh mòeq ngai maneo enh dalam ka haq,
15 aboliu, na sua carne, a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse, em si mesmo, um novo homem, fazendo a paz,
16 hadai taiq long pagat haq khoe bahnhung đac kan tagit kan ùh hatroq, canòm long pagat aih haq broq ka wa wìh wìa mòeq chac đòeq hu hatroq ti Boc Plình.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por intermédio da cruz, destruindo por ela a inimizade.
17 Haq khoe trùh anoe hnài kan catèm ka pì oh daq aih mangai ma oe đeh hangai, xam kan catèm ka mangai oe haten,
17 E, vindo, evangelizou paz a vós outros que estáveis longe e paz também aos que estavam perto;
18 canòm ka haq dìq baiq ka bèn jah thia haten ka Baq, hadai pajùm enh dalam mòeq Yiang Hadròeh raq.
18 porque, por ele, ambos temos acesso ao Pai em um Espírito.
19 — ausente —
19 Assim, já não sois estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos, e sois da família de Deus,
20 — ausente —
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular;
21 — ausente —
21 no qual todo o edifício, bem-ajustado, cresce para santuário dedicado ao Senhor,
22 — ausente —
22 no qual também vós juntamente estais sendo edificados para habitação de Deus no Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.