Efésios 1
Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs NVI
1 Phaulô, tiaq manoh Boc Plình thê, broq mangai tiaq cla da Chuaq Jesus Christ, achìh ka mangai hadròeh da Boc Plình oe ta Êphêsô, ka mangai ma ùh tablòq manoh enh dalam ka Chuaq Jesus Christ.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos e fiéis em Cristo Jesus que estão em Éfeso:
2 Waiq kan tabàih dech xam kan catèm enh Boc Plình, Baq bèn xam enh Chuaq Jesus Christ jah am ka oh daq.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Manè apôi Boc Plình, Baq da Chuaq Jesus Christ bèn, enh dalam ka Christ, haq khoe ùc qnoh rìm xôq ramot yiang enh plình am ka bèn,
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 adroe ka broq plình crŏng taneh, haq khoe ràih bèn enh dalam ka Christ, đòeq hu broq bèn wìa kan hadròeh pi i qmòe ajang leq hu cwò enh ngèa ka Boc Plình,
4 Porque Deus nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis em sua presença.
5 majah qmang aih kan loq waq haq khoe taqmroq adroe dôq bèn jah wìa kon ban da haq enh dalam Chuaq Jesus Christ, tiaq manoh lem cla haq,
5 Em amor nos predestinou para sermos adotados como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito da sua vontade,
6 đòeq hu manè apôi kan ranhòm da kan tabàih haq khoe am dech ka bèn enh dalam Kon cla haq ma loq waq dèh.
6 para o louvor da sua gloriosa graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado.
7 Enh dalam ka Christ, bèn jah dèch jah rot hlài xi mahim haq, jah caqnaih da bèn yiniq lui, tiaq kan tabàih dech ùh dìq ùh dài da Boc Plình.
7 Nele temos a redenção por meio de seu sangue, o perdão dos pecados, de acordo com as riquezas da graça de Deus,
8 Haq khoe ùc bình bui ka bèn rìm kan rabiaq xam kan qnì loq,
8 a qual ele derramou sobre nós com toda a sabedoria e entendimento.
9 dôq bèn jah loq kan hlèp ta manoh haq, tiaq manoh cla haq khoe padon deh adroe ta kan loq waq haq
9 E nos revelou o mistério da sua vontade, de acordo com o seu bom propósito que ele estabeleceu em Cristo,
10 đoèq broq trong haq ma khoe padon deh adroe aih ta jò atìq lùch tagop dìq dŏng rìm yiniq hlài ta dalam ka Christ, hloe xam yiniq oe ta trŏc xam ta taneh.
10 isto é, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, celestiais ou terrenas, na dispensação da plenitude dos tempos.
11 Aih, enh dalam ka Christ bèn hadai khoe jah ràih đòeq wìa mangai wiang jah kùng hang, ma khoe palauq qmòe adroe tiaq manoh Boc Plình aih Mangai broq gêh rìm yiniq tiaq manoh cla enh.
11 Nele fomos também escolhidos, tendo sido predestinados conforme o plano daquele que faz todas as coisas segundo o propósito da sua vontade,
12 Đòeq bèn kô mangai ma adroe dŏng khoe canòm ka Christ jah calêu manè apôi kan ranhòm da haq.
12 a fim de que nós, os que primeiro esperamos em Cristo, sejamos para o louvor da sua glória.
13 Hadai enh dalam ka haq, oh daq khoe jah tàng trong joq qnàng, aih raq Bàu lem hu dèch oh daq, jò oh daq khoe lùi haq oh daq jah pateo xi Yiang Hadròeh ma khoe tèu am,
13 Nele, quando vocês ouviram e creram na palavra da verdade, o evangelho que os salvou, vocês foram selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Yiang aih broq ka cajap kùng hang da bèn, trùh jò baxon hlài ƀài mangai haq khoe jah hu manè apôi kan ranhòm haq.
14 que é a garantia da nossa herança até a redenção daqueles que pertencem a Deus, para o louvor da sua glória.
15 Taiq qmang aih, jò au khoe tàng manoh lùi da oh daq enh dalam ka Chuaq Jesus Christ xam manoh oh daq loq waq ka mangai da Boc Plình,
15 Por essa razão, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que demonstram para com todos os santos,
16 au ùh hêq ka manè apôi oh daq, jò waiq khàn au ràu trùh yôt oh daq.
16 não deixo de dar graças por vocês, mencionando-os em minhas orações.
17 Au waiq Boc Plình da Chuaq Jesus Christ bèn aih Baq qngah qngai, am ka oh daq Yiang da kan rabiaq xam kan mahnu ka oh daq đòeq pì canau loq ka haq.
17 Peço que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o glorioso Pai, lhes dê espírito de sabedoria e de revelação, no pleno conhecimento dele.
18 Khoe aih sreo qngah mat ta manoh cliac oh daq, đòeq hu loq trong bèn ma tangèh canòm aih qmang leq, kan padrŏng haq am ka ƀài mangai hadròeh aih dàng leq,
18 Oro também para que os olhos do coração de vocês sejam iluminados, a fim de que vocês conheçam a esperança para a qual ele os chamou, as riquezas da gloriosa herança dele nos santos
19 èh loq ka cwìang itai pi cajaq da haq am ka bèn mangai ma lùi aih kàn dàng leq, tiaq cwìang itai aih.
19 e a incomparável grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, conforme a atuação da sua poderosa força.
20 Haq khoe paqnoh ta Christ, jò broq ka Christ rìh hlài enh mangai cachìt rai am haqngui pah qma rađeh oe tanòe Plình,
20 Esse poder ele exerceu em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o assentar-se à sua direita, nas regiões celestiais,
21 Yeo haqnhèq dìq dŏng ka ƀài cla craq, ƀài i cwìang, ƀài padren, ƀài bùa xam ƀài i bang i tìang, ùh xài toq ta qnhòng kô, mahaq hloe xam qnhòng atìq hòm.
21 muito acima de todo governo e autoridade, poder e domínio, e de todo nome que se possa mencionar, não apenas nesta era, mas também na que há de vir.
22 Haq khoe roh rìm yiniq oe dìq enh qneq ka jènh da Christ, rai am ka Christ broq gàu Tagop Hadròeh,
22 Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou como cabeça de todas as coisas para a igreja,
23 Tagop Hadròeh aih chac da Christ, aih la kan bình halùih da Mangai ma broq bình rìm yiniq oe ta rìm trong.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que enche todas as coisas, em toda e qualquer circunstância.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.