Efésios 1
Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs ARA
1 Phaulô, tiaq manoh Boc Plình thê, broq mangai tiaq cla da Chuaq Jesus Christ, achìh ka mangai hadròeh da Boc Plình oe ta Êphêsô, ka mangai ma ùh tablòq manoh enh dalam ka Chuaq Jesus Christ.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso e fiéis em Cristo Jesus,
2 Waiq kan tabàih dech xam kan catèm enh Boc Plình, Baq bèn xam enh Chuaq Jesus Christ jah am ka oh daq.
2 graça a vós outros e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Manè apôi Boc Plình, Baq da Chuaq Jesus Christ bèn, enh dalam ka Christ, haq khoe ùc qnoh rìm xôq ramot yiang enh plình am ka bèn,
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos tem abençoado com toda sorte de bênção espiritual nas regiões celestiais em Cristo,
4 adroe ka broq plình crŏng taneh, haq khoe ràih bèn enh dalam ka Christ, đòeq hu broq bèn wìa kan hadròeh pi i qmòe ajang leq hu cwò enh ngèa ka Boc Plình,
4 assim como nos escolheu, nele, antes da fundação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis perante ele; e em amor
5 majah qmang aih kan loq waq haq khoe taqmroq adroe dôq bèn jah wìa kon ban da haq enh dalam Chuaq Jesus Christ, tiaq manoh lem cla haq,
5 nos predestinou para ele, para a adoção de filhos, por meio de Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 đòeq hu manè apôi kan ranhòm da kan tabàih haq khoe am dech ka bèn enh dalam Kon cla haq ma loq waq dèh.
6 para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado,
7 Enh dalam ka Christ, bèn jah dèch jah rot hlài xi mahim haq, jah caqnaih da bèn yiniq lui, tiaq kan tabàih dech ùh dìq ùh dài da Boc Plình.
7 no qual temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza da sua graça,
8 Haq khoe ùc bình bui ka bèn rìm kan rabiaq xam kan qnì loq,
8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e prudência,
9 dôq bèn jah loq kan hlèp ta manoh haq, tiaq manoh cla haq khoe padon deh adroe ta kan loq waq haq
9 desvendando-nos o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito que propusera em Cristo,
10 đoèq broq trong haq ma khoe padon deh adroe aih ta jò atìq lùch tagop dìq dŏng rìm yiniq hlài ta dalam ka Christ, hloe xam yiniq oe ta trŏc xam ta taneh.
10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as coisas, tanto as do céu como as da terra;
11 Aih, enh dalam ka Christ bèn hadai khoe jah ràih đòeq wìa mangai wiang jah kùng hang, ma khoe palauq qmòe adroe tiaq manoh Boc Plình aih Mangai broq gêh rìm yiniq tiaq manoh cla enh.
11 nele, digo, no qual fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade,
12 Đòeq bèn kô mangai ma adroe dŏng khoe canòm ka Christ jah calêu manè apôi kan ranhòm da haq.
12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo;
13 Hadai enh dalam ka haq, oh daq khoe jah tàng trong joq qnàng, aih raq Bàu lem hu dèch oh daq, jò oh daq khoe lùi haq oh daq jah pateo xi Yiang Hadròeh ma khoe tèu am,
13 em quem também vós, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação, tendo nele também crido, fostes selados com o Santo Espírito da promessa;
14 Yiang aih broq ka cajap kùng hang da bèn, trùh jò baxon hlài ƀài mangai haq khoe jah hu manè apôi kan ranhòm haq.
14 o qual é o penhor da nossa herança, até ao resgate da sua propriedade, em louvor da sua glória.
15 Taiq qmang aih, jò au khoe tàng manoh lùi da oh daq enh dalam ka Chuaq Jesus Christ xam manoh oh daq loq waq ka mangai da Boc Plình,
15 Por isso, também eu, tendo ouvido a fé que há entre vós no Senhor Jesus e o amor para com todos os santos,
16 au ùh hêq ka manè apôi oh daq, jò waiq khàn au ràu trùh yôt oh daq.
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós nas minhas orações,
17 Au waiq Boc Plình da Chuaq Jesus Christ bèn aih Baq qngah qngai, am ka oh daq Yiang da kan rabiaq xam kan mahnu ka oh daq đòeq pì canau loq ka haq.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos conceda espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele,
18 Khoe aih sreo qngah mat ta manoh cliac oh daq, đòeq hu loq trong bèn ma tangèh canòm aih qmang leq, kan padrŏng haq am ka ƀài mangai hadròeh aih dàng leq,
18 iluminados os olhos do vosso coração, para saberdes qual é a esperança do seu chamamento, qual a riqueza da glória da sua herança nos santos
19 èh loq ka cwìang itai pi cajaq da haq am ka bèn mangai ma lùi aih kàn dàng leq, tiaq cwìang itai aih.
19 e qual a suprema grandeza do seu poder para com os que cremos, segundo a eficácia da força do seu poder;
20 Haq khoe paqnoh ta Christ, jò broq ka Christ rìh hlài enh mangai cachìt rai am haqngui pah qma rađeh oe tanòe Plình,
20 o qual exerceu ele em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nos lugares celestiais,
21 Yeo haqnhèq dìq dŏng ka ƀài cla craq, ƀài i cwìang, ƀài padren, ƀài bùa xam ƀài i bang i tìang, ùh xài toq ta qnhòng kô, mahaq hloe xam qnhòng atìq hòm.
21 acima de todo principado, e potestade, e poder, e domínio, e de todo nome que se possa referir não só no presente século, mas também no vindouro.
22 Haq khoe roh rìm yiniq oe dìq enh qneq ka jènh da Christ, rai am ka Christ broq gàu Tagop Hadròeh,
22 E pôs todas as coisas debaixo dos pés e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,
23 Tagop Hadròeh aih chac da Christ, aih la kan bình halùih da Mangai ma broq bình rìm yiniq oe ta rìm trong.
23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.