2 Coríntios 5
Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs NVT
1 Majah qmang aih bèn loq, tàng joq hnim bèn oe đò ta crŏng taneh kô haq loh ka bùc raliang, aih èh bèn i hnim mòeq đòe oe ta plình, Boc Plình ma broq, ùh xài broq loh enh tì kŏng kon mngai.
1 Sabemos que, quando nosso corpo terreno, esta tenda em que vivemos, se desfizer, teremos um corpo eterno, uma casa no céu feita para nós pelo próprio Deus, e não por mãos humanas.
2 Manòeq kô joq bèn qnang hràng ta hnim oe đò kô, bèn dìq jaq ngèh ka jah caxùnh yŏc hnim da bèn oe ta plình,
2 Na tenda terrena, gememos e desejamos ansiosamente nos vestir com nosso lar celestial, como se fosse uma roupa nova.
3 majah qmang aih jò bèn khoe jah caxùnh pi hìaq oe hnoq bèn rahòng.
3 Porque de fato nos vestiremos com um corpo celestial, e não ficaremos despidos.
4 Jò bèn oe ta hnim oe đò kô, bèn hràng enh qneq ka kan trap da haq, bèn ùh ngèh loh ka ralênh, mahaq bèn ngèh ka jah caxùnh yŏc hlài hnim oe ta plình, đòeq ƀài yiniq maloq cachìt ta chac bèn jah kan rìh lonh đac.
4 Enquanto vivemos nesta tenda que é o corpo terreno, gememos e suspiramos, mas isso não significa que queremos ser despidos. Na verdade, queremos vestir nosso corpo novo, para que este corpo mortal seja engolido pela vida.
5 Manòeq kô, Mangai ma padon palauq ka bèn jah ƀài yiniq kô aih la Boc Plình, khoe am ka bèn Yiang Hadròeh đòeq hu broq hang pacap ajang aih.
5 Deus nos preparou para isso e, como garantia, nos deu o Espírito.
6 Aih ìq raq, yac ka jò leq dua bèn lùi rai canòm, majah qmang aih bèn loq jò bèn qnang oe ta chac kô aih bèn hangai ka Chuaq,
6 Portanto, temos sempre confiança, apesar de sabermos que, enquanto vivemos neste corpo, não estamos em nosso lar com o Senhor.
7 majah qmang aih bèn cadiang lam xi manoh lùi, ùh xài bèn cadiang lam xi mat hnoq.
7 Porque vivemos por fé, e não pelo que vemos.
8 Bèn bình manoh lùi qmang aih dài au majah doe: loh khoe ka chac kô đòeq hujah oe pajùm ti Chuaq, ma aih ma yeo enh.
8 Sim, temos confiança absoluta e preferíamos deixar este corpo terreno, pois então estaríamos em nosso lar com o Senhor.
9 Qmang aih, dài bèn yac ka oe, yac ka bèn loh enh chac kô, dua bèn àu dìq ka padren waq ka jah lem manoh Chuaq.
9 Assim, quer estejamos neste corpo, quer o deixemos, nosso objetivo é agradar ao Senhor.
10 Majah qmang aih, kô èh bèn rìm ngai dìq ep yòng enh ngèa gèq hadrah da Chirst, đòeq rìm ngai jah waq deh hra tiaq trong lem trong qmèq bèn ma khoe broq jò bèn oe raq ta xech akia kô.
10 Pois todos nós teremos de comparecer diante do tribunal de Cristo, para que cada um receba o que merecer pelo bem ou pelo mal que tiver feito neste corpo terreno.
11 Pang aih, nhèn i manoh loq iu yùq ka Chuaq, nhèn àu ti chaq trong đòeq hu broq ka mangai qnoeq dìq lùi, Boc Plình loq ka nhèn, nhèn hadai ngèh ta manoh cliac oh daq loq ka nhèn.
11 Assim, conhecendo o temor ao Senhor, procuramos persuadir outros. Deus sabe que somos sinceros, e espero que vocês também o saibam.
12 Nhèn ùh capoch manè rađeh enh ngèa oh daq hòm, mahaq nhèn enh am ka pì oh daq jah nen hu capoch manè nhèn, đòeq oh daq jah hatèu ka ƀài mangai ma ti catèh bìac lem toq enh gùng, mahaq enh dalam aih dech do.
12 Estamos mais uma vez nos recomendando a vocês? Nada disso, estamos apenas lhes dando motivos para que se orgulhem de nós, a fim de que possam responder àqueles que se orgulham nas aparências, e não no coração.
13 Tàng joq nhèn loh ka ranhùa (qmang ka bàu qnah ngai ma doe), aih nhèn ranhùa ka Boc Plình, tàng nhèn clang, aih clang ka oh daq.
13 Se parecemos loucos, é para dar glória a Deus, e se mantemos o juízo, é para o bem de vocês.
14 Majah qmang aih kan loq waq da Christ tamèt ta manoh nhèn, nhèn hèm haiq tàng joq i mòeq ngai cachìt am ka rìm ngai, aih èh rìm ngai hanoh cachìt.
14 De qualquer forma, o amor de Cristo nos impulsiona. Porque cremos que ele morreu por todos, também cremos que todos morreram.
15 Chuaq khoe cachìt am rìm ngai, dôq mangai ma oe rìh pi xài rìh toq ka rađeh hòm mahaq rìh am ka Mangai khoe cachìt èh khoe rìh hlài ka rađeh.
15 Ele morreu por todos, para que os que recebem sua nova vida não vivam mais para si mesmos, mas para Cristo, que morreu e ressuscitou por eles.
16 Qmang aih, pang kô ta èh, nhèn pi top dua crŏng taneh kô đòeq hu canau loq ka cabô hòm, yac ka adroe kô nèh nhèn hmaq tiaq dua crŏng taneh đòeq hu canau ka Christ, manòeq kô nhèn pi ngan haq qmang aih hòm.
16 Portanto, não avaliamos mais ninguém do ponto de vista humano. Em outros tempos, pensávamos em Cristo apenas do ponto de vista humano, mas agora o conhecemos de modo bem diferente.
17 Qmang aih, tàng cabô oe enh dalam ka Christ, haq aih mangai khoe jah paneo hlài, ƀài yiniq ma dùnh khoe dìq, manòeq rìm yiniq dìq jah paneo.
17 Logo, todo aquele que está em Cristo se tornou nova criação. A velha vida acabou, e uma nova vida teve início!
18 Rìm yiniq aih dìq loh enh Boc Plình, haq khoe broq ka bèn jah canòm ka Christ đoèq hujah hatroq hlài ti haq, èh haq khoe am nhèn wìa mangai anoe hnài trong ta hatroq aih.
18 E tudo isso vem de Deus, aquele que nos trouxe de volta para si por meio de Cristo e nos encarregou de reconciliar outros com ele.
19 Majah qmang aih, enh dalam ka Chirst, Boc Plình khoe broq ka kon mangai jah hatroq hlài ti cla haq, pi taqmòq yiniq lui ka wì hòm, haq khoe thê nhèn anoe hnài trong hatroq aih.
19 Pois, em Cristo, Deus estava reconciliando consigo o mundo, não levando mais em conta os pecados das pessoas. E ele nos deu esta mensagem maravilhosa de reconciliação.
20 Nhèn kô mangai da Christ thê, tìah ka Boc Plình hadai ajang nhèn hu bahmàng oh daq. Nhèn canòm yiniq da Christ đòeq pariaq oh daq: Drah hatroq ka Boc Plình.
20 Agora, portanto, somos embaixadores de Cristo; Deus faz seu apelo por nosso intermédio. Falamos em nome de Cristo quando dizemos: “Reconciliem-se com Deus!”.
21 Taiq bèn, Boc Plình majah khoe broq ka Mangai ùh lòm i qmòe yiniq lui, loh ka pòq dŏng yiniq lui, dôq bèn canòm ka haq aih, đòeq hujah kan taq atoq da Boc Plình.
21 Pois Deus fez de Cristo, aquele que nunca pecou, a oferta por nosso pecado, para que por meio dele fôssemos declarados justos diante de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.