1 Timóteo 5

Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Apaq capoch grèh ka mangai craq, mahaq ep alòng hnài tìah dèh ka baq, ti gu qyoh aih tìah ka oh daq,
1 Não repreendas asperamente a um velho, mas admoesta-o como a um pai; aos moços, como a irmãos;
2 gucadrì bàc hanam aih tìah dèh ka miq, gucadrì adrùh tìah dèh ka oh daq cadrì, manoh ep qngah hliang joq qnàng.
2 às mulheres idosas, como a mães; às moças, como a irmãs, com toda a pureza.
3 Ep loq ta-iu mangai gucadrì hadrô craq ma hadrô đeh joq qnàng.
3 Honra as viúvas que são verdadeiramente viúvas.
4 Mahaq tàng mangai cadrì craq hadrô aih i kon xau, adroe dìq dŏng wì aih ep loq i manoh broq trong lem dèh ka mangai ta hnim cla, i manoh broq trong lem dèh ka miq baq yaq boc, majah qmang aih trong aih lem ka manoh Boc Plình.
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos, ou netos, aprendam eles primeiro a exercer piedade para com a sua própria família, e a recompensar seus progenitores; porque isto é agradável a Deus.
5 Mangai hadrô ma nan đeh joq qnàng, rìh đeh mòeq ngai, haq khoe dìq ka manoh canòm toq ka Boc Plình, dahì damang cajap manoh waiq khàn creo dang.
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus, e persevera de noite e de dia em súplicas e orações;
6 Mahaq da mangai hadrô ma oe raq ònh ka rìh tiaq trong bùi hyòq ta qnhòng kô, ma aih yac oe rìh tìah gleq khoe cachìt.
6 mas a que vive em prazeres, embora viva, está morta.
7 Ep anoe bahmàng hlài ƀài trong aih, dôq wì gêh geo pi i qmòe ajang leq hu cwò.
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 Tàng cabô ùh qnì hanò dèh ka hadròng hadrech, yeo hnau ka aih hòm, ùh hanò qmòe dèh mangai ta hnim cla, aih mangai khoe cađac deh manoh lùi, yeo qmèq hnau ka mangai ma qnhòq lùi.
8 Mas, se alguém não cuida dos seus, e especialmente dos da sua família, tem negado a fé, e é pior que um incrédulo.
9 Đòeq hu jah achìh qmùt yiniq ta hset mangai craq hadrô, mangai cadrì ep jah tadràu jàt hanam, enh nèh dua mòeq ngai ŏng raq,
9 Não seja inscrita como viúva nenhuma que tenha menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido,
10 èh waq ka i bàu wì manè ƀài trong lem haq ma khoe broq: qmang ka khoe rabiaq ka ban kon, loq đìh tamoe ùh, qnheo jènh ƀài mangai ma tiaq Chuaq, loq hanò ka mangai pa ma hamoq đeh, rai broq bàc trong lem qnoeq hòm.
10 aprovada com testemunho de boas obras, se criou filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os atribulados, se praticou toda sorte de boas obras.
11 Mahaq apaq achìh qmùt yiniq mangai hadrô ma oe raq qyoh hanam, majah qmang aih jò chac hamac wì troq hyòq, loq qnung wì hangai ka Chuaq, wì loh ka enh yŏc ŏng,
11 Mas rejeita as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 cađac dèh bàu ma adroe, taqmòq yŏc ka rađeh kan tah hadrah.
12 tendo já a sua condenação por haverem violado a primeira fé;
13 Majah qmang aih, taiq wì haq hmòt oe ùh i ka yiniq toq ti lam ha-ìa enh hnim kô trùh hnim tau, ma xài toq oe pagôq dech, wì haq toq ti bàc bàu lìq làn enh toq anoe trùh trong ma ùh khòh.
13 e, além disto, aprendem também a ser ociosas, andando de casa em casa; e não somente ociosas, mas também faladeiras e intrigantes, falando o que não convém.
14 Qmang aih au enh thê ƀài gucadrì hadrô oe raq qyoh hanam yŏc ŏng, ha-uang kon, wèq ngan deh ta hnim cla, dôq ùh hìaq broq nen ka mangai ma tagit jah nòe hu tapoch qmèq.
14 Quero pois que as mais novas se casem, tenham filhos, dirijam a sua casa, e não dêem ocasião ao adversário de maldizer;
15 Majah qmang aih khoe i qnah ngai cadrì hadrô tawìh tiaq Satan.
15 porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 Tàng cabô leq i mangai cadrì craq hadrô oe deh ta hnim, aih èh ep wèq ban haq, đòeq ùh hìaq ep ka Tagop Hadròeh, dôq Tagop Hadroèh jah wèq ban toq mangai ma hadrô đeh joq qnàng.
16 Se alguma mulher crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que esta possa socorrer as que são verdadeiramente viúvas.
17 Ƀài wì craq ma rabiaq ka wèq Tagop Hadròeh aih bèn ep loq iu camaih ka wì haq yeo bàc, mangai ma anoe hnài bàu Chuaq aih kiang yeo bàc hòm.
17 Os anciãos que governam bem sejam tidos por dignos de duplicada honra, especialmente os que labutam na pregação e no ensino.
18 Majah qmang aih Hset Hadròeh i achìh rameh: Ìh apaq srôp mung ƀo qnang len qmau, èh hòm mangai ma patìh aih troq ka jah kùng baha.
18 Porque diz a Escritura: Não atarás a boca ao boi quando debulha. E: Digno é o trabalhador do seu salário.
19 Apaq dì jàiq ma achìh đòeq hu tah hadrah ka mòeq ngai gucraq leq tàng joq ùh i ka baiq piq ngai panhìn.
19 Não aceites acusação contra um ancião, senão com duas ou três testemunhas.
20 Mangai ma broq yiniq lui, ep cwò lech ka haq haq enh ngèa bàc ngai, đòeq broq ka wì qnoeq hu loq yùq.
20 Aos que vivem no pecado, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 Enh ngèa Boc Plình, enh ngèa Chuaq Jesus Christ xam enh ngèa bình plình jah ràih, au thê kon ep wèq ƀòe bàu hnài kô, yac ka broq cleq dua apaq gen kan, paq loq waq ka apah.
21 Conjuro-te diante de Deus, e de Cristo Jesus, e dos anjos eleitos, que sem prevenção guardes estas coisas, nada fazendo com parcialidade.
22 Apaq rênh roh tì enh qnhèq ka cabô, apaq wiang poh ta yiniq lui cabô, ep wèq rađeh jah hliang lem.
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 Apaq ôq toq diac dech, mahaq ep ôq toq ƀiaq alac, majah qmang aih gàu padùc kon ùh nèn, kon xan loq xa ka oe.
23 Não bebas mais água só, mas usa um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas freqüentes enfermidades.
24 I ngai aih yiniq lui haq rênh jah paqnoh qmòe adroe ka hì haq ma ep chìuq kan hadrah, i qnah ngai atìq ka hadrah aih men hnoq.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos antes de entrarem em juízo, enquanto os de outros descobrem-se depois.
25 Ƀài yiniq broq lem hanoh qmang aih: i qnah jah paqnoh qmòe, i mòeq qnah aih ùh paqnoh qmòe, mahaq atìq èh yac ka cadoc dua ùh hlèp.
25 Da mesma forma também as boas obras são manifestas antecipadamente; e as que não o são não podem ficar ocultas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.