1 Pedro 1
Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs NVT
1 Phiero mangai tiaq cla da Chauq Jesus Christ, achìh ka ƀài mangai rìh paclac tagùng Bong, Galati, Capbađoc, Asi xam gùng Bithini, aih ƀài mangai khoe jah ràih,
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta aos escolhidos que vivem como estrangeiros nas províncias de Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 tiaq kan loq dèh adroe da Boc Plình, aih Baq, jah kan basròeh enh Yiang Hadròeh, hu iu tiaq Chuaq Jesus Christ đòeq jah hadai wiang rai mahim haq: waiq kan tabàih dech xam kan catèm jah rai èh rai bàc ka oh daq.
2 Deus, o Pai, os conhecia de antemão e os escolheu, e o Espírito os santificou para a obediência e a purificação pelo sangue de Jesus Cristo. Que vocês tenham cada vez mais graça e paz.
3 Manè apôi Boc Plình, Baq da Jesus Christ aih Chuaq bèn, haq khoe yŏc manoh loq waq kàn kaiq đòeq broq bèn jah ha-uang lauq, dôq bèn canòm kan rìh hlài enh mangai cachìt da Chuaq Jesus Christ đòeq hu jah kan tangèh rìh,
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo. Por sua grande misericórdia, ele nos fez nascer de novo, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos. Agora temos uma viva esperança
4 aih raq kùng hang ùh raliang hnhung, ùh axiang, ùh lùch khoe padon ta plình đòeq am ka oh daq,
4 e uma herança imperecível, pura e imaculada, que não muda nem se deteriora, guardada para vocês no céu.
5 aih ƀài mangai i manoh lùi canòm ka cwìang itai da Boc Plình wèq am, đòeq hu jah kan dèch claih, ma khoe ten loh ta hì atìq lùch.
5 Por meio da fé que vocês têm, Deus os protege com seu poder até que recebam essa salvação, pronta para ser revelada nos últimos tempos.
6 Oh daq lem bùi ka bìac aih, yac ka manòeq kô oh daq glàm kan qnhro bàc trong broq ka oh daq ep mangò đeh toq biaq,
6 Portanto, alegrem-se com isso, ainda que agora, por algum tempo, vocês precisem suportar muitas provações.
7 ƀài kan qnhro aih broq ka manoh lùi da oh daq jah yeo lem ùh hnau ka wang aih hang ma loq om hech yac ka khoe bùh xi ùnh, dôq oh daq jah bàu manè, jah padèch ta kan qngah qngai jò Chuaq Jesus Christ loh ta crŏng taneh.
7 Elas mostrarão que sua fé é autêntica. Como o fogo prova e purifica o ouro, assim sua fé está sendo experimentada, e ela é muito mais preciosa que o simples ouro. Isso resultará em louvor, glória e honra no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Haq aih Mangai oh daq ùh hnoq mahaq camet, yac ka manòeq kô oh daq qnhòq hnoq haq, mahaq oh daq lùi haq, rai lem bùi pi cajaq ta kan ranhòm:
8 Embora nunca o tenham visto, vocês o amam. E, ainda que não o vejam agora, creem nele e se regozijam com alegria inexprimível e gloriosa,
9 jah kan baha ka manoh lùi da oh daq aih la kan dèch mahua yiang oh daq.
9 pois estão alcançando o alvo de sua fé, a sua salvação.
10 — ausente —
10 Até mesmo os profetas queriam saber mais sobre essa salvação e investigaram a respeito, quando profetizaram acerca da graça preparada para vocês.
11 — ausente —
11 Buscavam descobrir a que tempo ou ocasião se referia o Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer o sofrimento de Cristo e sua grande glória posterior.
12 — ausente —
12 Foi-lhes dito que suas mensagens não eram para eles, mas para vocês. E, agora, essas boas-novas lhes foram anunciadas por aqueles que pregaram pelo poder do Espírito Santo enviado do céu. É algo tão maravilhoso que até os anjos anseiam observar.
13 Qmang aih, oh daq ep cachang đòeq ta gàu ngoc tìah ka rìt caqnam, loq amàn, yŏc dìq ka manoh ngèh đòeq gòm kan tabàih jah am ka rađeh jò Chuaq Jesus Christ trùh.
13 Portanto, preparem sua mente para a ação e exercitem o autocontrole. Depositem toda a sua esperança na graça que receberão quando Jesus Cristo for revelado.
14 Oh daq khoe wìa wì kon ma loq iu bàu, aih apaq broq tiaq kan dù enh nèh, jò pì oe raq qnhòq qnì cleq.
14 Sejam filhos obedientes. Não voltem ao seu antigo modo de viver, quando satisfaziam os próprios desejos e viviam na ignorância.
15 Mahaq tìah ka Mangai ma creo ka oh daq aih hadròeh, aih èh ta rìm trong acaq oe, oh daq hadai ep hadròeh,
15 Agora, porém, sejam santos em tudo que fizerem, como é santo aquele que os chamou.
16 majah qmang aih i bàu achìh rameh: “Ep hadròeh, majah qmang aih au kô hadròeh”.
16 Pois as Escrituras dizem: “Sejam santos, porque eu sou santo”.
17 Tàng oh daq creo ka Mangai ma ùh hìaq loq waq ka apah, mahaq hadrah ka tang ngai tiaq tang yiniq wì haq ma broq, aih Baq, qmang aih drah yŏc manoh loq iu yùq đòeq hu rìh acaq taqnhòng rìh đò kô,
17 Lembrem-se de que o Pai celestial, a quem vocês oram, não mostra favorecimento. Ele os julgará de acordo com suas ações. Por isso, vivam com temor durante seu tempo como residentes na terra.
18 majah qmang aih, bèn loq ùh xài canòm ƀài dahwèq ma loq om loq bùc qmang ka bac ka wang oh daq ma khoe jah baxon claih ka trong rìh acaq ùh loh cleq da kan cadraq ma khoe đòeq hlài ka bèn,
18 Pois vocês sabem que o resgate para salvá-los do estilo de vida vazio que herdaram de seus antepassados não foi pago com simples ouro ou prata, que perdem seu valor,
19 mahaq xi mahim canaq da Christ, tìah ka mahim kon trìu ùh i ka xìt ùh i ka habau,
19 mas com o sangue precioso de Cristo, o Cordeiro de Deus, sem pecado nem mancha.
20 ma khoe padon qmòe enh adroe ka broq plình crŏng taneh, khoe jah paqnoh taqnhòng atìq lùch kô am ka oh daq,
20 Ele foi escolhido antes da criação do mundo, mas agora, nestes últimos tempos, foi revelado por causa de vocês.
21 aih ƀài mangai khoe canòm ajang Chuaq Jesus Christ đòeq lùi Boc Plình, aih Mangai ma khoe broq ka Chuaq Jesus Christ enh mangai cachìt rìh hlài rai am ka haq kan ranhòm, đòeq manoh lùi xam kan tangèh da oh daq canòm dìq ka Boc Plình
21 Por meio de Cristo, vocês vieram a crer em Deus. Depositam sua fé e esperança em Deus porque ele ressuscitou Cristo dos mortos e lhe deu grande glória.
22 Manòeq kô oh daq khoe canòm ka bàu joq qnàng đòeq broq hreo dèh mahua yiang, đòeq i manoh loq waq ka dabau joq qnàng, loq ha-och ka dabau dìq ka manoh;
22 Uma vez que vocês foram purificados de seus pecados quando obedeceram à verdade, tenham como alvo agora o amor fraternal sem fingimento. Amem uns aos outros sinceramente, de todo o coração.
23 oh daq khoe jah hauang lauq, ùh xài xi adrech loq om hech, mahaq xi adrech ùh om ùh hech, aih xi bàu kan rìh cajap cajình da Boc Plình.
23 Pois vocês nasceram de novo, não para uma vida que pode ser destruída, mas para uma vida que durará para sempre, porque vem da eterna e viva palavra de Deus.
24 Majah qmang aih: Rìm xech akia bu diang nhat, Kan nhòm da haq bu diang riang nhat. Nhat croh, riang hadrùih.
24 Pois, “Os seres humanos são como o capim; sua beleza é como as flores do campo. O capim seca e as flores murcham,
25 Mahaq bàu da Chuaq oe mòeq đòe. Aih raq Bàu lem khoe anoe qnoh ka oh daq.
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre”. E essa palavra é a mensagem das boas-novas que lhes foi anunciada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.