1 Pedro 1

Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Phiero mangai tiaq cla da Chauq Jesus Christ, achìh ka ƀài mangai rìh paclac tagùng Bong, Galati, Capbađoc, Asi xam gùng Bithini, aih ƀài mangai khoe jah ràih,
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos estrangeiros dispersos no Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia,
2 tiaq kan loq dèh adroe da Boc Plình, aih Baq, jah kan basròeh enh Yiang Hadròeh, hu iu tiaq Chuaq Jesus Christ đòeq jah hadai wiang rai mahim haq: waiq kan tabàih dech xam kan catèm jah rai èh rai bàc ka oh daq.
2 eleitos segundo a presciência de Deus Pai, em santificação do Espírito, para a obediência e aspersão do sangue de Jesus Cristo: graça e paz vos sejam multiplicadas.
3 Manè apôi Boc Plình, Baq da Jesus Christ aih Chuaq bèn, haq khoe yŏc manoh loq waq kàn kaiq đòeq broq bèn jah ha-uang lauq, dôq bèn canòm kan rìh hlài enh mangai cachìt da Chuaq Jesus Christ đòeq hu jah kan tangèh rìh,
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que, segundo a sua grande misericórdia, nos gerou de novo para uma viva esperança, pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 aih raq kùng hang ùh raliang hnhung, ùh axiang, ùh lùch khoe padon ta plình đòeq am ka oh daq,
4 para uma herança incorruptível, incontaminável e que se não pode murchar, guardada nos céus para vós
5 aih ƀài mangai i manoh lùi canòm ka cwìang itai da Boc Plình wèq am, đòeq hu jah kan dèch claih, ma khoe ten loh ta hì atìq lùch.
5 que, mediante a fé, estais guardados na virtude de Deus, para a salvação já prestes para se revelar no último tempo,
6 Oh daq lem bùi ka bìac aih, yac ka manòeq kô oh daq glàm kan qnhro bàc trong broq ka oh daq ep mangò đeh toq biaq,
6 em que vós grandemente vos alegrais, ainda que agora importa, sendo necessário, que estejais por um pouco contristados com várias tentações,
7 ƀài kan qnhro aih broq ka manoh lùi da oh daq jah yeo lem ùh hnau ka wang aih hang ma loq om hech yac ka khoe bùh xi ùnh, dôq oh daq jah bàu manè, jah padèch ta kan qngah qngai jò Chuaq Jesus Christ loh ta crŏng taneh.
7 para que a prova da vossa fé, muito mais preciosa do que o ouro que perece e é provado pelo fogo, se ache em louvor, e honra, e glória na revelação de Jesus Cristo;
8 Haq aih Mangai oh daq ùh hnoq mahaq camet, yac ka manòeq kô oh daq qnhòq hnoq haq, mahaq oh daq lùi haq, rai lem bùi pi cajaq ta kan ranhòm:
8 ao qual, não o havendo visto, amais; no qual, não o vendo agora, mas crendo, vos alegrais com gozo inefável e glorioso,
9 jah kan baha ka manoh lùi da oh daq aih la kan dèch mahua yiang oh daq.
9 alcançando o fim da vossa fé, a salvação da alma.
10 — ausente —
10 Da qual salvação inquiriram e trataram diligentemente os profetas que profetizaram da graça que vos foi dada,
11 — ausente —
11 indagando que tempo ou que ocasião de tempo o Espírito de Cristo, que estava neles, indicava, anteriormente testificando os sofrimentos que a Cristo haviam de vir e a glória que se lhes havia de seguir.
12 — ausente —
12 Aos quais foi revelado que, não para si mesmos, mas para nós, eles ministravam estas coisas que, agora, vos foram anunciadas por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, vos pregaram o evangelho, para as quais coisas os anjos desejam bem atentar.
13 Qmang aih, oh daq ep cachang đòeq ta gàu ngoc tìah ka rìt caqnam, loq amàn, yŏc dìq ka manoh ngèh đòeq gòm kan tabàih jah am ka rađeh jò Chuaq Jesus Christ trùh.
13 Portanto, cingindo os lombos do vosso entendimento, sede sóbrios e esperai inteiramente na graça que se vos ofereceu na revelação de Jesus Cristo,
14 Oh daq khoe wìa wì kon ma loq iu bàu, aih apaq broq tiaq kan dù enh nèh, jò pì oe raq qnhòq qnì cleq.
14 como filhos obedientes, não vos conformando com as concupiscências que antes havia em vossa ignorância;
15 Mahaq tìah ka Mangai ma creo ka oh daq aih hadròeh, aih èh ta rìm trong acaq oe, oh daq hadai ep hadròeh,
15 mas, como é santo aquele que vos chamou, sede vós também santos em toda a vossa maneira de viver,
16 majah qmang aih i bàu achìh rameh: “Ep hadròeh, majah qmang aih au kô hadròeh”.
16 porquanto escrito está: Sede santos, porque eu sou santo.
17 Tàng oh daq creo ka Mangai ma ùh hìaq loq waq ka apah, mahaq hadrah ka tang ngai tiaq tang yiniq wì haq ma broq, aih Baq, qmang aih drah yŏc manoh loq iu yùq đòeq hu rìh acaq taqnhòng rìh đò kô,
17 E, se invocais por Pai aquele que, sem acepção de pessoas, julga segundo a obra de cada um, andai em temor, durante o tempo da vossa peregrinação,
18 majah qmang aih, bèn loq ùh xài canòm ƀài dahwèq ma loq om loq bùc qmang ka bac ka wang oh daq ma khoe jah baxon claih ka trong rìh acaq ùh loh cleq da kan cadraq ma khoe đòeq hlài ka bèn,
18 sabendo que não foi com coisas corruptíveis, como prata ou ouro, que fostes resgatados da vossa vã maneira de viver que, por tradição, recebestes dos vossos pais,
19 mahaq xi mahim canaq da Christ, tìah ka mahim kon trìu ùh i ka xìt ùh i ka habau,
19 mas com o precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro imaculado e incontaminado,
20 ma khoe padon qmòe enh adroe ka broq plình crŏng taneh, khoe jah paqnoh taqnhòng atìq lùch kô am ka oh daq,
20 o qual, na verdade, em outro tempo, foi conhecido, ainda antes da fundação do mundo, mas manifestado, nestes últimos tempos, por amor de vós;
21 aih ƀài mangai khoe canòm ajang Chuaq Jesus Christ đòeq lùi Boc Plình, aih Mangai ma khoe broq ka Chuaq Jesus Christ enh mangai cachìt rìh hlài rai am ka haq kan ranhòm, đòeq manoh lùi xam kan tangèh da oh daq canòm dìq ka Boc Plình
21 e por ele credes em Deus, que o ressuscitou dos mortos e lhe deu glória, para que a vossa fé e esperança estivessem em Deus.
22 Manòeq kô oh daq khoe canòm ka bàu joq qnàng đòeq broq hreo dèh mahua yiang, đòeq i manoh loq waq ka dabau joq qnàng, loq ha-och ka dabau dìq ka manoh;
22 Purificando a vossa alma na obediência à verdade, para amor fraternal, não fingido, amai-vos ardentemente uns aos outros, com um coração puro;
23 oh daq khoe jah hauang lauq, ùh xài xi adrech loq om hech, mahaq xi adrech ùh om ùh hech, aih xi bàu kan rìh cajap cajình da Boc Plình.
23 sendo de novo gerados, não de semente corruptível, mas da incorruptível, pela palavra de Deus, viva e que permanece para sempre.
24 Majah qmang aih: Rìm xech akia bu diang nhat, Kan nhòm da haq bu diang riang nhat. Nhat croh, riang hadrùih.
24 Porque toda carne é como erva, e toda a glória do homem, como a flor da erva. Secou-se a erva, e caiu a sua flor;
25 Mahaq bàu da Chuaq oe mòeq đòe. Aih raq Bàu lem khoe anoe qnoh ka oh daq.
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre. E esta é a palavra que entre vós foi evangelizada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.