1 Pedro 1
Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs NAA
1 Phiero mangai tiaq cla da Chauq Jesus Christ, achìh ka ƀài mangai rìh paclac tagùng Bong, Galati, Capbađoc, Asi xam gùng Bithini, aih ƀài mangai khoe jah ràih,
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos que são forasteiros da Diáspora no Ponto, na Galácia, na Capadócia, na Ásia e na Bitínia,
2 tiaq kan loq dèh adroe da Boc Plình, aih Baq, jah kan basròeh enh Yiang Hadròeh, hu iu tiaq Chuaq Jesus Christ đòeq jah hadai wiang rai mahim haq: waiq kan tabàih dech xam kan catèm jah rai èh rai bàc ka oh daq.
2 eleitos, segundo a presciência de Deus Pai, em santificação do Espírito, para a obediência e a aspersão do sangue de Jesus Cristo. Que a graça e a paz lhes sejam multiplicadas.
3 Manè apôi Boc Plình, Baq da Jesus Christ aih Chuaq bèn, haq khoe yŏc manoh loq waq kàn kaiq đòeq broq bèn jah ha-uang lauq, dôq bèn canòm kan rìh hlài enh mangai cachìt da Chuaq Jesus Christ đòeq hu jah kan tangèh rìh,
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que, segundo a sua grande misericórdia, nos regenerou para uma viva esperança, mediante a ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 aih raq kùng hang ùh raliang hnhung, ùh axiang, ùh lùch khoe padon ta plình đòeq am ka oh daq,
4 para uma herança que não pode ser destruída, que não fica manchada, que não murcha e que está reservada nos céus para vocês,
5 aih ƀài mangai i manoh lùi canòm ka cwìang itai da Boc Plình wèq am, đòeq hu jah kan dèch claih, ma khoe ten loh ta hì atìq lùch.
5 que são guardados pelo poder de Deus, mediante a fé, para a salvação preparada para ser revelada no último tempo.
6 Oh daq lem bùi ka bìac aih, yac ka manòeq kô oh daq glàm kan qnhro bàc trong broq ka oh daq ep mangò đeh toq biaq,
6 Nisso vocês exultam, embora, no presente, por breve tempo, se necessário, sejam contristados por várias provações,
7 ƀài kan qnhro aih broq ka manoh lùi da oh daq jah yeo lem ùh hnau ka wang aih hang ma loq om hech yac ka khoe bùh xi ùnh, dôq oh daq jah bàu manè, jah padèch ta kan qngah qngai jò Chuaq Jesus Christ loh ta crŏng taneh.
7 para que, uma vez confirmado o valor da fé que vocês têm, muito mais preciosa do que o ouro perecível, mesmo apurado pelo fogo, resulte em louvor, glória e honra na revelação de Jesus Cristo.
8 Haq aih Mangai oh daq ùh hnoq mahaq camet, yac ka manòeq kô oh daq qnhòq hnoq haq, mahaq oh daq lùi haq, rai lem bùi pi cajaq ta kan ranhòm:
8 Mesmo sem tê-lo visto vocês o amam. Mesmo não o vendo agora, mas crendo nele, exultam com uma alegria indescritível e cheia de glória,
9 jah kan baha ka manoh lùi da oh daq aih la kan dèch mahua yiang oh daq.
9 obtendo o alvo dessa fé: a salvação da alma.
10 — ausente —
10 Foi a respeito desta salvação que os profetas indagaram e investigaram. Eles profetizaram a respeito da graça destinada a vocês,
11 — ausente —
11 investigando qual a ocasião ou quais as circunstâncias oportunas que eram indicadas pelo Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e as glórias que viriam depois desses sofrimentos.
12 — ausente —
12 A eles foi revelado que, não para si mesmos, mas para vocês, ministravam as coisas que, agora, foram anunciadas a vocês por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, lhes pregaram o evangelho, coisas essas que anjos desejam contemplar.
13 Qmang aih, oh daq ep cachang đòeq ta gàu ngoc tìah ka rìt caqnam, loq amàn, yŏc dìq ka manoh ngèh đòeq gòm kan tabàih jah am ka rađeh jò Chuaq Jesus Christ trùh.
13 Por isso, preparando o seu entendimento, sejam sóbrios e esperem inteiramente na graça que lhes está sendo trazida na revelação de Jesus Cristo.
14 Oh daq khoe wìa wì kon ma loq iu bàu, aih apaq broq tiaq kan dù enh nèh, jò pì oe raq qnhòq qnì cleq.
14 Como filhos obedientes, não vivam conforme as paixões que vocês tinham anteriormente, quando ainda estavam na ignorância.
15 Mahaq tìah ka Mangai ma creo ka oh daq aih hadròeh, aih èh ta rìm trong acaq oe, oh daq hadai ep hadròeh,
15 Pelo contrário, assim como é santo aquele que os chamou, sejam santos vocês também em tudo o que fizerem,
16 majah qmang aih i bàu achìh rameh: “Ep hadròeh, majah qmang aih au kô hadròeh”.
16 porque está escrito: “Sejam santos, porque eu sou santo.”
17 Tàng oh daq creo ka Mangai ma ùh hìaq loq waq ka apah, mahaq hadrah ka tang ngai tiaq tang yiniq wì haq ma broq, aih Baq, qmang aih drah yŏc manoh loq iu yùq đòeq hu rìh acaq taqnhòng rìh đò kô,
17 E, se vocês invocam como Pai aquele que, sem parcialidade, julga segundo as obras de cada um, vivam em temor durante o tempo da peregrinação de vocês,
18 majah qmang aih, bèn loq ùh xài canòm ƀài dahwèq ma loq om loq bùc qmang ka bac ka wang oh daq ma khoe jah baxon claih ka trong rìh acaq ùh loh cleq da kan cadraq ma khoe đòeq hlài ka bèn,
18 sabendo que não foi mediante coisas perecíveis, como prata ou ouro, que vocês foram resgatados da vida inútil que seus pais lhes legaram,
19 mahaq xi mahim canaq da Christ, tìah ka mahim kon trìu ùh i ka xìt ùh i ka habau,
19 mas pelo precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem defeito e sem mácula.
20 ma khoe padon qmòe enh adroe ka broq plình crŏng taneh, khoe jah paqnoh taqnhòng atìq lùch kô am ka oh daq,
20 Ele foi conhecido antes da fundação do mundo, mas foi manifestado nestes últimos tempos, em favor de vocês.
21 aih ƀài mangai khoe canòm ajang Chuaq Jesus Christ đòeq lùi Boc Plình, aih Mangai ma khoe broq ka Chuaq Jesus Christ enh mangai cachìt rìh hlài rai am ka haq kan ranhòm, đòeq manoh lùi xam kan tangèh da oh daq canòm dìq ka Boc Plình
21 Por meio dele, vocês creem em Deus, o qual o ressuscitou dentre os mortos e lhe deu glória, para que a fé e a esperança de vocês estejam em Deus.
22 Manòeq kô oh daq khoe canòm ka bàu joq qnàng đòeq broq hreo dèh mahua yiang, đòeq i manoh loq waq ka dabau joq qnàng, loq ha-och ka dabau dìq ka manoh;
22 Tendo purificado a alma pela obediência à verdade, e com vistas ao amor fraternal não fingido, amem intensamente uns aos outros de coração puro.
23 oh daq khoe jah hauang lauq, ùh xài xi adrech loq om hech, mahaq xi adrech ùh om ùh hech, aih xi bàu kan rìh cajap cajình da Boc Plình.
23 Porque vocês foram regenerados não de semente corruptível, mas de semente incorruptível, mediante a palavra de Deus, a qual vive e é permanente.
24 Majah qmang aih: Rìm xech akia bu diang nhat, Kan nhòm da haq bu diang riang nhat. Nhat croh, riang hadrùih.
24 Porque “toda a humanidade é como a erva do campo, e toda a sua glória é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai;
25 Mahaq bàu da Chuaq oe mòeq đòe. Aih raq Bàu lem khoe anoe qnoh ka oh daq.
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre.” Esta palavra é o evangelho que foi anunciado a vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.