Zacarias 7

Sech Hadròih (HRE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hanam ma pôn ta 'nhòng Đa-ri-ut tŏc broq bùa, hì 4 khê 9, aih khê Kitlêu, i bàu Chuaq doi ca Xa-cha-ri.
1 No quarto ano do reinado do rei Dario, a palavra do Senhor veio a Zacarias, no quarto dia do nono mês, o mês de quisleu.
2 Jò aih 'bài mangai ŏi ta phôq Bêtên khoi thê Sa-rêt-se, Rêgem Mêlec wa 'bài mangai ma tiaq wì haq, đòiq waiq xìn Chuaq.
2 Foi quando o povo de Betel enviou Sarezer e Régen-Meleque com seus homens, para suplicarem ao Senhor
3 Wì haq bòch 'bài pajàu da hnem Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình, wa 'bài mangai capoch thai Boc Plình: “Nhèn i khòh hmoi wa lah crài dađeh rôn ca acaq ta khê padam troi nhèn khoi broq yôt bàc hanam adroi ùh?”
3 perguntando aos sacerdotes do templo do Senhor dos Exércitos e aos profetas: "Devemos lamentar e jejuar no quinto mês, como já faz tantos anos que estamos fazendo? "
4 Jò aih i bàu da Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình doi ca au:
4 Então o Senhor dos Exércitos me falou:
5 “Doi dìq ca mangai jàn ta Taneh Diac wa 'bài pajàu: ‘Pì rôn ca acaq wa hmoi ta khê 5 wa khê 7 khoi 70 hanam cô, i joq taiq hiniq Au, ma pì rôn ca acaq ùh?
5 "Pergunte a todo o povo e aos sacerdotes: Quando vocês jejuaram no quinto e no sétimo meses durante os últimos setenta anos, foi de fato para mim que jejuaram?
6 Jò pì ôq wa caq, ma ùh xài taiq cla pì caq, ôq 'mòh?
6 E quando comiam e bebiam, não era para vocês mesmos que o faziam?
7 Aih ma ùh xài bàu Chuaq khoi nhò mangai capoch thai Boc plình 'nhòng adroi anoi 'noh 'mòh? Jò Jê-ru-sa-lem wa 'bài phôq ma ŏi dudan ca Jê-ru-sa-lem ŏi raq jah padrŏng, wa jò gùng pah 'ma ca mat mahì loh wa đùng tamang ŏi raq i jàn ŏi 'mòh?’ ”
7 Não são essas as palavras do Senhor proclamadas pelos antigos profetas quando Jerusalém e as cidades ao seu redor estavam em paz e prosperavam, e o Neguebe e a Sefelá eram habitados? "
8 Khoi èh, i bàu da Chuaq doi ca Xa-cha-ri:
8 E a palavra do Senhor veio novamente a Zacarias:
9 “ 'Màng aih, Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình doi: ‘Broq bìac leq ma joq 'nàng lem jang beq, mangai leq hadai phai pa'noh bìac loq xa-ŏch ca dabau;
9 "Assim diz o Senhor dos Exércitos: ‘Administrem a verdadeira justiça, mostrem misericórdia e compaixão uns para com os outros.
10 Apaq padit padiang mangai hadrô, mangai lac, mangai ŏi đò, wa mangai pa, hadai paq i cabô i bìac dù ta manoh tajraq hlài dèh ca oh daq.’
10 Não oprimam a viúva e o órfão, nem o estrangeiro e o necessitado. Nem tramem maldades uns contra os outros’.
11 “Mahaq wì ùh chìuq tamàng, tablàq hlài, wa bàng đac don.
11 "Mas eles se recusaram a dar atenção; teimosamente viraram as costas e taparam os ouvidos.
12 Manoh wì haq cadoq tìah ca hmu cwet, ùh tamàng ranenh wa bàu hnài ma Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình khoi thê wì mangai capoch thai Haq 'nhòng adroi anoi hlài, taiq 'màng aih can nòih da Chuaq ùc 'noh enh 'nhèq ca wì haq.
12 Endureceram o coração para não ouvirem a Lei e as palavras que o Senhor dos Exércitos tinha falado pelo seu Espírito por meio dos antigos profetas. Por isso o Senhor dos Exércitos irou-se muito".
13 “ ‘Jò Au creo, wì haq ùh tamàng, èh jò wì haq creo, Au hadai ùh tamàng,’ Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình doi 'màng aih.
13 " ‘Quando eu os chamei, não deram ouvidos; por isso, quando eles me chamarem, também não ouvirei’, diz o Senhor dos Exércitos.
14 ‘Au broq ca wì haq haprah hapriang tìah ca cayeo dêh hlôi jàp ta 'bài Diac ma wì haq 'nhòq lah loq; 'màng aih taneh loh ca wang wê atìq ca wì haq, trùh 'mòi ùh i cabô lam trùh; taiq wì haq khoi broq ca taneh lem bùi loh ca wang wê.’ ”
14 ‘Eu os espalhei com um vendaval entre nações que eles nem conhecem. A terra que deixaram para trás ficou tão destruída que ninguém podia atravessá-la. Foi assim que transformaram a terra aprazível em ruínas’ ".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.