Zacarias 2

Sech Hadròih (HRE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Au 'ngoc ngan hòm; tau, hnoq mòiq ngai wê caxi wêh ta tì.
1 Levantei os olhos e vi, e eis um homem que tinha na mão um cordel de medir.
2 Au bòch mangai aih: “Ìh lam ta leq?”
2 Então perguntei: — Para onde você vai? Ele me respondeu: — Vou medir Jerusalém, para saber a sua largura e o seu comprimento.
3 Cô, 'bình plình ma 'nang capoch ca au loh lam, i mòiq toq 'bình plình 'noiq loh đìh haq,
3 Eis que o anjo que falava comigo se afastou, e outro anjo veio se encontrar com ele.
4 wa thê haq: “Cadàu tiaq wa doi ca mangai radam tau: ‘Jê-ru-sa-lem jah tìah 'màng ca phôq ùh i ca panàt dudan, taiq i bàc mangai ŏi wa 'bài ngè aban ŏi ta aih.’
4 E lhe disse: — Corra e diga àquele jovem: “Jerusalém será habitada como as aldeias sem muralhas, por causa do grande número de pessoas e de animais que haverá nela.
5 Chuaq doi: ‘Ma jah 'màng aih Au jah broq panàt xam ùnh dudan ca haq, wa broq bìac 'ngah 'ngai ŏi ta'ne haq.’ ”
5 Pois eu serei uma muralha de fogo ao redor dela, diz o Senhor , eu mesmo serei, no meio dela, a sua glória.”
6 Chuaq doi: “Aleq! Pì khòh renh lam mot claih khoi ca taneh pah 'ngeo ca mat mahì loh, ma jah 'màng aih Au khoi rai pì tìah ca cayeo pôn pah enh ca'nàm plình.
6 — Vamos! Vamos! Fujam da terra do Norte, diz o Senhor , porque eu espalhei vocês como os quatro ventos do céu, diz o Senhor .
7 “Ô Siôn wa 'bài mangai ŏi ta Ba-bi-lôn, lam mot beq!”
7 Vamos! Fuja, Sião, você que habita com a filha da Babilônia.
8 Cô bàu Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình doi: “Atìq ca bìac 'ngah 'ngai, Haq thê au trùh ta 'bài Diac ma loq tablah ca pì, doi: ‘Cabô troq pì, aih tìah ca khoi troq clong mat Haq.’
8 — Pois assim diz o Senhor dos Exércitos: Para obter a glória, ele me enviou às nações que saquearam os bens de vocês. Porque aquele que tocar em vocês toca na menina dos meus olhos.
9 Cô, au hnhè tì ta wì haq, wì haq jah broq hanùm ca hapŏng cla wì haq; 'màng aih pì jah loq Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình khoi thê au trùh.
9 Porque eis que agitarei a mão contra eles, e eles virão a ser a presa daqueles que os serviram. Assim vocês saberão que o Senhor dos Exércitos é quem me enviou.
10 “Ô con adrùh Siôn, calêu wa lem bùi beq. Cô, Au 'nang trùh, wa Au jah ŏi ta'ne pì,” Chuaq doi 'màng aih.
10 — Alegre-se e cante, ó filha de Sião, porque eis que venho e habitarei no meio de você, diz o Senhor .
11 “Ta hì aih, jah i bàc Diac iu tiaq Chuaq, jah wìa jàn Au; Au jah ŏi ta'ne pì, pì jah loq Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình khoi thê au trùh ta pì.
11 Naquele dia, muitas nações se juntarão ao Senhor e serão o meu povo. Habitarei em seu meio, e vocês saberão que o Senhor dos Exércitos é quem me enviou a vocês.
12 Chuaq nhàn Juđa broq cùng hang Haq ta taneh hadròih, wa Haq ràih hòm Jê-ru-sa-lem.
12 Então o Senhor herdará a terra de Judá como a sua porção na terra santa e voltará a escolher Jerusalém.
13 Rìm ngai àt hatenh ŏi jang ngìa Chuaq, ma jah 'màng aih Haq khoi yòng gòm ta nòi hadròih da Haq.”
13 Calem-se todos diante do Senhor , porque ele se levantou da sua santa morada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.