Zacarias 2

Sech Hadròih (HRE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Au 'ngoc ngan hòm; tau, hnoq mòiq ngai wê caxi wêh ta tì.
1 Tornei a levantar os meus olhos, e vi, e eis um homem que tinha na mão um cordel de medir.
2 Au bòch mangai aih: “Ìh lam ta leq?”
2 E eu disse: Para onde vais tu? E ele me disse: Vou medir Jerusalém, para ver qual é a sua largura e qual o seu comprimento.
3 Cô, 'bình plình ma 'nang capoch ca au loh lam, i mòiq toq 'bình plình 'noiq loh đìh haq,
3 E eis que saiu o anjo que falava comigo, e outro anjo lhe saiu ao encontro.
4 wa thê haq: “Cadàu tiaq wa doi ca mangai radam tau: ‘Jê-ru-sa-lem jah tìah 'màng ca phôq ùh i ca panàt dudan, taiq i bàc mangai ŏi wa 'bài ngè aban ŏi ta aih.’
4 E disse-lhe: Corre, fala a este jovem, dizendo: Jerusalém será habitada como as aldeias sem muros, por causa da multidão dos homens e dos animais que haverá nela.
5 Chuaq doi: ‘Ma jah 'màng aih Au jah broq panàt xam ùnh dudan ca haq, wa broq bìac 'ngah 'ngai ŏi ta'ne haq.’ ”
5 Pois eu, diz o Senhor, serei para ela um muro de fogo em redor, e para glória estarei no meio dela.
6 Chuaq doi: “Aleq! Pì khòh renh lam mot claih khoi ca taneh pah 'ngeo ca mat mahì loh, ma jah 'màng aih Au khoi rai pì tìah ca cayeo pôn pah enh ca'nàm plình.
6 Ah, ah! Fugi agora da terra do norte, diz o Senhor, porque vos espalhei pelos quatro ventos do céu, diz o Senhor.
7 “Ô Siôn wa 'bài mangai ŏi ta Ba-bi-lôn, lam mot beq!”
7 Ah! Sião! Escapa, tu, que habitas com a filha de babilônia.
8 Cô bàu Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình doi: “Atìq ca bìac 'ngah 'ngai, Haq thê au trùh ta 'bài Diac ma loq tablah ca pì, doi: ‘Cabô troq pì, aih tìah ca khoi troq clong mat Haq.’
8 Porque assim diz o Senhor dos Exércitos: Depois da glória ele me enviou às nações que vos despojaram; porque aquele que tocar em vós toca na menina do seu olho.
9 Cô, au hnhè tì ta wì haq, wì haq jah broq hanùm ca hapŏng cla wì haq; 'màng aih pì jah loq Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình khoi thê au trùh.
9 Porque eis aí levantarei a minha mão sobre eles, e eles virão a ser a presa daqueles que os serviram; assim sabereis vós que o Senhor dos Exércitos me enviou.
10 “Ô con adrùh Siôn, calêu wa lem bùi beq. Cô, Au 'nang trùh, wa Au jah ŏi ta'ne pì,” Chuaq doi 'màng aih.
10 Exulta, e alegra-te ó filha de Sião, porque eis que venho, e habitarei no meio de ti, diz o Senhor.
11 “Ta hì aih, jah i bàc Diac iu tiaq Chuaq, jah wìa jàn Au; Au jah ŏi ta'ne pì, pì jah loq Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình khoi thê au trùh ta pì.
11 E naquele dia muitas nações se ajuntarão ao Senhor, e serão o meu povo, e habitarei no meio de ti e saberás que o Senhor dos Exércitos me enviou a ti.
12 Chuaq nhàn Juđa broq cùng hang Haq ta taneh hadròih, wa Haq ràih hòm Jê-ru-sa-lem.
12 Então o Senhor herdará a Judá como sua porção na terra santa, e ainda escolherá a Jerusalém.
13 Rìm ngai àt hatenh ŏi jang ngìa Chuaq, ma jah 'màng aih Haq khoi yòng gòm ta nòi hadròih da Haq.”
13 Cala-te, toda a carne, diante do Senhor, porque ele se levantou da sua santa morada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.