Zacarias 12
Sech Hadròih (HRE) vs VC
1 Cô bàu Chuaq doi adroi bìac Is-ra-ên.
1 Oráculo. Palavra do Senhor sobre Israel. Oráculo do Senhor, que estendeu os céus, firmou a terra e formou o sopro {espírito} que o homem tem dentro de si.
2 “Cô, Au broq ca Jê-ru-sa-lem loh tìah ca abôq alac, broq ca rìm jàn ma ŏi dudan ca haq loh ca bu brènh mat jò wì lam dudan jêh Jê-ru-sa-lem wa Juđa.
2 Eis o que farei de Jerusalém: um copo inebriante para todos os povos circunvizinhos; também Judá será cercado pelo inimigo com Jerusalém.
3 Ta hì aih, Au broq ca Jê-ru-sa-lem loh wìa hmu trap ca 'bài jàn. Cabô wê haq jah 'bìq habau hlàc. Wa rìm Diac ta crŏng taneh gop dabau tajraq hlài ca haq.”
3 Naquele dia farei de Jerusalém uma pedra pesada para todas as nações: todo o que se esforçar por levantá-la, sairá ferido; todos os povos da terra se juntarão contra ela.
4 Chuaq doi: “Ta hì aih, Au jah broq ca rìm toq axêh loh ca yùq crè, wa mangai ma còi axêh loh 'mòi ca ranhùa; Au blèch mat ngan hnem Juđa, jò Au broq ca rìm toq axêh tajêh da 'bài jàn Diac 'noiq loh ca ùh xau mat.
4 Naquele dia - oráculo do Senhor - ferirei de espanto todos os cavalos, e de delírio os que montam neles. Abrirei os meus olhos sobre a casa de Judá, e cegarei a cavalaria das nações.
5 Jò aih èh 'bài cwan wèq cwìang da Juđa hèm ta manoh doi: ‘Mangai jàn Jê-ru-sa-lem jah padren dêh, aih enh Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình, Boc plình da cla wì haq.’
5 Os chefes de Judá reconhecerão em seu coração que a força dos habitantes de Jerusalém está em seu Deus, o Senhor dos exércitos.
6 “Ta hì aih, Au broq ca 'bài xôxech da Juđa tìah ca tanùh ŏi ta'ne long ùnh 'nang cheo dêh, tìah ca mòiq toq hadreo ùnh cheo ŏi ta'ne achaoq 'mau; wì haq bùh cheo dŏng 'bài jàn ma ŏi dudan, pah 'ngeo wa pah 'ma. Mahaq jàn ta Jê-ru-sa-lem xôq ŏi dèh ta nòi haq, aih Jê-ru-sa-lem.
6 Naquele dia, farei dos chefes de Judá como que um braseiro ardente sobre um monte de lenha, uma tocha acesa no meio dos feixes: devorarão à direita e à esquerda todos os povos da vizinhança, enquanto Jerusalém permanecerá firme e estável.
7 “Chuaq adroi dŏng dèch 'bài traiq da Juđa, 'màng aih 'bang tìang da Đawit wa da jàn Jê-ru-sa-lem ùh yi hnao ca 'bang tìang da mangai Juđa.
7 O Senhor libertará primeiramente as tendas de Judá, para que a glória da casa de Davi e dos habitantes de Jerusalém não se eleve demais em detrimento de Judá.
8 Ta hì aih, Chuaq jah wèq ban jàn Jê-ru-sa-lem, wa ta hì aih mangai ma ìuq dŏng ta wì haq jah tìah ca Đawit, hnem Đawit jah tìah ca Boc Plình, wa tìah ca 'bình plình Chuaq lam adroi ca wì haq.
8 Naquele dia, o Senhor protegerá os habitantes de Jerusalém; o mais fraco dentre eles será valente como Davi, e a casa de Davi surgirá como Deus, como um anjo do Senhor.
9 Ta hì aih, Au jah ti chaq wa jêh đac dìq dŏng 'bài Diac leq ma jêh Jê-ru-sa-lem.
9 Naquele dia, procurarei exterminar todo o povo que vier contra Jerusalém.
10 “Au jah ta-ùc am Yiang da bìac am dech wa waiq dang trùh ta hnem Đawit wa ta jàn Jê-ru-sa-lem. Am ca wì haq I manoh loq creo dang, đòiq wì haq jah hnoq Au cô raq Mangai ma wì haq khoi bìt đac, khoi èh wì haq jah hmoi ca Haq tìah ca wì haq hmoi dèh ca con calô mòiq, wa hmoi ca Haq tìah ca hmoi dèh ca con ramua.
10 Suscitarei sobre a casa de Davi e sobre os habitantes de Jerusalém um espírito de boa vontade e de prece, e eles voltarão os seus olhos para mim. Farão lamentações sobre aquele que traspassaram, como se fosse um filho único; chorá-lo-ão amargamente como se chora um primogênito!
11 Ta hì aih mangai jàn ta Jê-ru-sa-lem hmoi ta-oih tìah ca hmoi ta-oih ca Ha-đat-rim-môn ta đùng tamang Mê-gi-đô.
11 Naquele dia haverá um grande luto em Jerusalém, como o luto de Adadremon no vale de Magedo.
12 Taneh Diac cô jah hmoi ta-oih, mòiq cadraq hmoi dèh crài: 'bôq Đawit crài, 'bài mai wì haq crài; 'bôq Nathan crài, 'bài mai wì haq crài.
12 A terra inteira celebrará esse luto, família por família; a família da casa de Davi à parte, com suas mulheres separadamente;
13 'Bôq Lêwi crài, 'bài mai wì haq crài; 'bôq Si-mê-i crài, 'bài mai wì haq crài;
13 a família da casa de Natã à parte, com suas mulheres separadamente; a família da casa de Levi à parte, com suas mulheres separadamente; a família de Semei à parte, e suas mulheres separadamente;
14 'Bài 'bôq ma ŏi xrong hlài, rìm 'bôq crài, wa rìm 'bài mai wì haq crài.
14 todas as outras famílias, cada uma à parte, e as mulheres separadamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.