Tito 3

Sech Hadròih (HRE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ep bahmàng hlài ca 'bài con caiq Chuaq phai dì tiaq 'bài craq wa loq iu bàu 'bài mangai wèq cwìang, wa i manoh padon đòiq broq rìm bìac lem,
1 Admoesta-os a que se sujeitem aos principados e potestades, que lhes obedeçam, e estejam preparados para toda a boa obra;
2 apaq capoch 'mèq mangai 'noiq, mahaq khòh i manoh loq catèm, habùat, wa phai paha'neq dađeh ca rìm ngai.
2 Que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas modestos, mostrando toda a mansidão para com todos os homens.
3 Ma jah 'màng aih bèn adroi cô nèh hadai awàt, ùh loq dì tiaq, 'bìq padô 'nùt, broq hapŏng ca rìm bìac ham enh wa lem bùi rìh tiaq trong ngang dù, can rìh bình halùih bìac 'mèq wa manoh ta'mrua bèn loq git ca dabau.
3 Porque também nós éramos noutro tempo insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias concupiscências e deleites, vivendo em malícia e inveja, odiosos, odiando-nos uns aos outros.
4 Mahaq jò Boc Plình, Chuaq ma dèch bèn, mahno dèh can loq waq wa can xa-ŏch ca con mangai,
4 Mas quando apareceu a benignidade e amor de Deus, nosso Salvador, para com os homens,
5 Haq dèch bèn ùh xài nhò canòm ca bìac ta-atoq cla bèn khoi broq, mahaq tiaq dèh manoh xa-ŏch da Haq, nhò Yiang Hadròih 'nheo hreo manoh bèn wa hnhu am ca bèn can rìh ma neo.
5 Não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,
6 Haq am Yiang Hadròih loh 'bình halùih ŏi ti bèn, nhò Chuaq Jêxu Crich, Mangai Dèch Claih bèn.
6 Que abundantemente ele derramou sobre nós por Jesus Cristo nosso Salvador;
7 'Màng aih bèn jah doi ta-atoq nhò bìac am dech da Haq, bèn jah wìa con caiq hatìa da Haq ta bìac ngèh gòm can rìh hloi hloi.
7 Para que, sendo justificados pela sua graça, sejamos feitos herdeiros segundo a esperança da vida eterna.
8 Cô bàu đang ca lùi joq 'nàng; au enh ìh anoi ro rang bàu cô waq ca mangai khoi lùi Boc Plình phai panim broq bìac lem, bìac aih i lòiq ca mangai.
8 Fiel é a palavra, e isto quero que deveras afirmes, para que os que crêem em Deus procurem aplicar-se às boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Mahaq ìh phai wia hangai ca bìac tarahen lìq làn, bìac ta'mon ca xinoi, bìac tarahen bàu trong ranenh da mangai Yothaiq, ma jah 'màng aih bìac aih ùh i ca lòiq cleq wa dech 'ngwan.
9 Mas não entres em questões loucas, genealogias e contendas, e nos debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 Atìq ca bèn lech hnài mangai enh broq talah aih, mòiq baiq yàng, khoi ca aih wia hangai ca haq,
10 Ao homem hereje, depois de uma e outra admoestação, evita-o,
11 ma jah 'màng aih bèn loq mangai 'màng aih khoi i manoh lam lac, ŏi broq tôiq, èh cla haq jah ta'mòq tôiq ca dađeh.
11 Sabendo que esse tal está pervertido, e peca, estando já em si mesmo condenado.
12 Trùh jò au thê A-tê-ma loq Ti-chi-cò trùh ti ìh, èh ìh phai ma renh trùh Ni-cô-bô-li ti au, ma jah 'màng aih au khoi tình ŏi ta aih cwa jò ralìm.
12 Quando te enviar Ártemas, ou Tíquico, procura vir ter comigo a Nicópolis; porque deliberei invernar ali.
13 Phai jùp đò Xêna thài ranenh wa A-pô-lô jò wì haq loh lam đòiq ùh hìaq thìuq cleq.
13 Acompanha com muito cuidado Zenas, doutor da lei, e Apolo, para que nada lhes falte.
14 Dìq ca oh daq da bèn hadai phai hŏc broq bìac lem đòiq jùp đò mangai 'noiq jò nan tùng, 'màng aih wì ùh hìaq i can rìh ma ùh loh plì.
14 E os nossos aprendam também a aplicar-se às boas obras, nas coisas necessárias, para que não sejam infrutuosos.
15 Dìq dŏng 'bài mangai ma ŏi ti au ta cô gòi bàu bòch hmàih ìh. Xìn gòi bàu hmàih ca 'bài mangai ma loq waq nhèn ta manoh lùi.
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça seja com vós todos. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.