Tito 3
Sech Hadròih (HRE) vs ARIB
1 Ep bahmàng hlài ca 'bài con caiq Chuaq phai dì tiaq 'bài craq wa loq iu bàu 'bài mangai wèq cwìang, wa i manoh padon đòiq broq rìm bìac lem,
1 Adverte-lhes que estejam sujeitos aos governadores e autoridades, que sejam obedientes, e estejam preparados para toda boa obra,
2 apaq capoch 'mèq mangai 'noiq, mahaq khòh i manoh loq catèm, habùat, wa phai paha'neq dađeh ca rìm ngai.
2 que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas moderados, mostrando toda a mansidão para com todos os homens.
3 Ma jah 'màng aih bèn adroi cô nèh hadai awàt, ùh loq dì tiaq, 'bìq padô 'nùt, broq hapŏng ca rìm bìac ham enh wa lem bùi rìh tiaq trong ngang dù, can rìh bình halùih bìac 'mèq wa manoh ta'mrua bèn loq git ca dabau.
3 Porque também nós éramos outrora insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias paixões e deleites, vivendo em malícia e inveja odiosos e odiando-nos uns aos outros.
4 Mahaq jò Boc Plình, Chuaq ma dèch bèn, mahno dèh can loq waq wa can xa-ŏch ca con mangai,
4 Mas quando apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador e o seu amor para com os homens,
5 Haq dèch bèn ùh xài nhò canòm ca bìac ta-atoq cla bèn khoi broq, mahaq tiaq dèh manoh xa-ŏch da Haq, nhò Yiang Hadròih 'nheo hreo manoh bèn wa hnhu am ca bèn can rìh ma neo.
5 não em virtude de obras de justiça que nós houvéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, nos salvou mediante o lavar da regeneração e renovação pelo Espírito Santo,
6 Haq am Yiang Hadròih loh 'bình halùih ŏi ti bèn, nhò Chuaq Jêxu Crich, Mangai Dèch Claih bèn.
6 que ele derramou abundantemente sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador;
7 'Màng aih bèn jah doi ta-atoq nhò bìac am dech da Haq, bèn jah wìa con caiq hatìa da Haq ta bìac ngèh gòm can rìh hloi hloi.
7 para que, sendo justificados pela sua graça, fôssemos feitos herdeiros segundo a esperança da vida eterna.
8 Cô bàu đang ca lùi joq 'nàng; au enh ìh anoi ro rang bàu cô waq ca mangai khoi lùi Boc Plình phai panim broq bìac lem, bìac aih i lòiq ca mangai.
8 Fiel é esta palavra, e quero que a proclames com firmeza para que os que crêem em Deus procurem aplicar-se às boas obras. Essas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Mahaq ìh phai wia hangai ca bìac tarahen lìq làn, bìac ta'mon ca xinoi, bìac tarahen bàu trong ranenh da mangai Yothaiq, ma jah 'màng aih bìac aih ùh i ca lòiq cleq wa dech 'ngwan.
9 Mas evita questões tolas, genealogias, contendas e debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 Atìq ca bèn lech hnài mangai enh broq talah aih, mòiq baiq yàng, khoi ca aih wia hangai ca haq,
10 Ao homem faccioso, depois da primeira e segunda admoestação, evita-o,
11 ma jah 'màng aih bèn loq mangai 'màng aih khoi i manoh lam lac, ŏi broq tôiq, èh cla haq jah ta'mòq tôiq ca dađeh.
11 sabendo que esse tal está pervertido, e vive pecando, e já por si mesmo está condenado.
12 Trùh jò au thê A-tê-ma loq Ti-chi-cò trùh ti ìh, èh ìh phai ma renh trùh Ni-cô-bô-li ti au, ma jah 'màng aih au khoi tình ŏi ta aih cwa jò ralìm.
12 Quando te enviar Ártemas, ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo a Nicópolis; porque tenho resolvido invernar ali.
13 Phai jùp đò Xêna thài ranenh wa A-pô-lô jò wì haq loh lam đòiq ùh hìaq thìuq cleq.
13 Ajuda com empenho a Zenas, doutor da lei, e a Apolo, para que nada lhes falte na sua viagem.
14 Dìq ca oh daq da bèn hadai phai hŏc broq bìac lem đòiq jùp đò mangai 'noiq jò nan tùng, 'màng aih wì ùh hìaq i can rìh ma ùh loh plì.
14 Que os nossos também aprendam a aplicar-se às boas obras, para suprir as coisas necessárias, a fim de que não sejam infrutuosos.
15 Dìq dŏng 'bài mangai ma ŏi ti au ta cô gòi bàu bòch hmàih ìh. Xìn gòi bàu hmàih ca 'bài mangai ma loq waq nhèn ta manoh lùi.
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda aqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.