Tito 1
Sech Hadròih (HRE) vs NVT
1 Au, Paulô, hapŏng da Boc Plình, sùq đô da Chuaq Jêxu Crich, đòiq pa'nhrang manoh lùi 'bài mangai Boc Plình ma khoi ràih, wa hnài wì haq bàu joq 'nàng ma tiaq can rìh hadròih,
1 Eu, Paulo, escravo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Fui enviado para fortalecer a fé daqueles que Deus escolheu e para ensinar-lhes a verdade que mostra como viver uma vida de devoção.
2 taiq ngèh gòm ca bìac jah rìh hloi hloi, aih can rìh ma Boc Plình ùh capoch amòng, khoi rùp bàu am adroi ca i jò baxèm,
2 Essa verdade lhes dá a esperança da vida eterna que Deus, aquele que não mente, prometeu antes dos tempos eternos.
3 mahaq troq ca jò pajaq, Haq khoi pa'noh dèh bàu xam bìac anoi hnài bàu Boc Plình khoi jao ca au tiaq bàu thê da Boc Plình, Chuaq ma dèch bèn.
3 E agora, no devido tempo, ele revelou essa mensagem, que anunciamos a todos. Por ordem de Deus, nosso Salvador, fui encarregado de realizar esse trabalho em favor dele.
4 Au gòi thò cô ca Tit, con joq 'nàng da au pajùm mòiq manoh lùi:
4 Escrevo a Tito, meu verdadeiro filho na fé que compartilhamos. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Salvador, lhe deem graça e paz.
5 Au đòiq ìh ŏi hlài ta Crêtê đòiq ìh ti palaoq hlài rìm bìac ma 'nhòq jah ta'mroq, wa tiaq bàu au ma khoi tanap, đòiq ràih craq broq gàu Tagop Hadròih ŏi ta rìm phôq.
5 Deixei-o na ilha de Creta para que você completasse o trabalho e nomeasse presbíteros em cada cidade, conforme o instruí.
6 Craq broq gàu Tagop Hadròih phai mangai ùh i ca nòi jah trech, haq yŏc mòiq mai, con caiq phai lùi Chuaq, ùh hìaq i bàu doi wì manhài trài loq ùh iu bàu miq baq.
6 O presbítero deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, e seus filhos devem partilhar de sua fé e não ter fama de devassos nem rebeldes.
7 Mùc Sù wèq 'bài Tagop Hadròih phai mangai ùh i ca nòi jah trech, ùh catèh, ùh nòih, ùh gìan ca alac, ùh ngang dù, ùh ham ca lòiq ùh troq,
7 O bispo administra a casa de Deus e, portanto, deve ter uma vida irrepreensível. Não deve ser arrogante nem briguento, não deve beber vinho em excesso, nem ser violento, nem buscar lucro desonesto.
8 mahaq phai loq đìh yŏc tamoi, loq enh bìac lem, nui pagàt dađeh, ta-atoq, hadròih, wa loq wèq dađeh,
8 Em vez disso, deve ser hospitaleiro e amar o bem. Deve viver sabiamente, ser justo e ter uma vida de devoção e disciplina.
9 wèq cajap ca bàu Chuaq joq 'nàng tìah ca khoi tàng hnài, đòiq nhò bàu joq 'nàng, jah pariaq hnài wa jah tajraq hlài ca wì ma enh tarahen.
9 Deve estar plenamente convicto da mensagem fiel que lhe foi ensinada, de modo que possa encorajar outros com o verdadeiro ensino e mostrar aos que se opõem onde estão errados.
10 Ma jah 'màng aih, i bàc ngai blàq manoh, capoch bàu lìq làn, padô 'nùt, yi hnao aih 'bài mangai tiaq ranenh lè cat akia,
10 Pois há muitos rebeldes que promovem conversas inúteis e enganam as pessoas. Refiro-me especialmente àqueles que insistem na necessidade da circuncisão.
11 ep bàng hacùng wì haq, ma jah 'màng aih wì hnài bìac ùh đang ca hnài, broq raliang cađac manoh lùi da tang cadraq taiq enh waq ca 'bac wì.
11 É preciso fazê-los calar, pois, com seus ensinamentos falsos, têm desviado famílias inteiras da verdade. Sua motivação é obter lucro desonesto.
12 I mòiq ngai pajàu ta cla wì haq, i doi: “Mangai Crêtan loq amòng, manoh ngang dù tìah ca ngè ta rôm, ham toq ca acaq wa alah.”
12 Até mesmo um deles, um profeta nascido em Creta, disse: “Os cretenses são mentirosos, animais cruéis e comilões preguiçosos”.
13 Bàu anoi hlài aih troq joq 'nàng, 'màng aih ìh ep gràm bàu lech ca wì haq waq ca wì haq cajap manoh lùi,
13 Isso é verdade. Portanto, repreenda-os severamente, a fim de fortalecê-los na fé.
14 apaq tàng bàu 'mon rangot ùh troq da mangai Yothaiq, wa bàu thê da 'bài mangai ma ùh waq tamàng bàu joq 'nàng.
14 É preciso que deixem de dar ouvidos a mitos judaicos e às ordens daqueles que se desviaram da verdade.
15 Phàn da mangai lem hreo, bìac cleq xôq lem hreo, mahaq 'bài mangai amùa wa mangai i ca manoh ùh lùi, èh ùh i cacleq ma lem hreo. Ma joq 'nàng, manoh hèm wì haq wa manoh loq da wì haq dìq manhài trài.
15 Para os que são puros, tudo é puro. Mas, para os corruptos e descrentes, nada é puro, pois têm a mente e a consciência corrompidas.
16 Wì haq padèch dađeh doi wì canao loq ca Boc Plình, mahaq tiaq bìac wì haq broq, dìq hangah cađac Boc Plình, wì haq joq đang ca ramòt, i manoh ùh dì tiaq, wa ùh đang ca broq mòiq bìac cleq ma lem.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas o negam por seu modo de viver. São detestáveis e desobedientes, e não servem para fazer nada de bom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.