Tiago 5

Sech Hadròih (HRE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ôi mangai can padrŏng! Hmoi rayoih, creo cachech beq, taiq nen bìac nan xa khoi padon trùh ca pì.
1 Prestem atenção, vocês que são ricos. Chorem e gemam de angústia por causa das desgraças que os esperam.
2 Cùng hang pì bùc hech, eo cwàn pì catia caq.
2 Sua riqueza apodreceu, e suas roupas finas são trapos comidos por traças.
3 Wang 'bac pì loh ca axiang, axiang aih teo đòiq kìan pì, wa raliang cađac chac xech tìah ca ùnh bùh cheo pì, ma jah 'màng aih pì khoi gop hanìuq đòiq cùng hang wang 'bac ta 'bài hì atìq lùch!
3 Seu ouro e sua prata estão corroídos. A mesma riqueza com a qual vocês contavam devorará sua carne como fogo. Esse tesouro corroído que vocês acumularam testemunhará contra vocês nos últimos dias.
4 Joq 'nàng 'bac cùng baha mangai gat rùang pì, pì ma caq dŏng, haq creo hràng wa bàu creo da mangai gat khoi trùh ti don Chuaq i cwìang itai.
4 Por isso, ouçam os clamores dos que trabalharam em seus campos, cujo salário vocês retiveram de modo fraudulento! Sim, os clamores dos que fizeram a colheita em seus campos chegaram aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Pì khoi rìh ta crŏng taneh caq ôq bù da-òih wa pa'ngwan ca 'bac. Pì khoi pabech dađeh tìah pabech ngè trùh hì broq jam.
5 Vocês levam uma vida de luxo na terra, satisfazendo seus desejos e engordando a si mesmos para o dia do abate.
6 Pì khoi ta'mòq tôiq wa jêh mangai ta-atoq, mahaq wì haq ùh tajraq hlài.
6 Condenam e matam inocentes, sem que eles resistam.
7 Ôi oh daq, 'màng aih khòh chìuq àt trùh jò Chuaq wìh hlài. Mangai abroq pìt 'mau gòm trùh jò 'mau loh plì ta rùang, yŏc manoh chìuq àt trùh jò mè baxèm wa jò mè pulùch.
7 Por isso, irmãos, sejam pacientes enquanto esperam a volta do Senhor. Vejam como os lavradores esperam pacientemente as chuvas do outono e da primavera. Com grande expectativa, aguardam o amadurecimento de sua preciosa colheita.
8 Pì hadai 'màng aih khòh chìuq àt wa cajap manoh, ma jah 'màng aih ten trùh jò Chuaq wìh hlài.
8 Sejam também pacientes. Fortaleçam-se em seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Ôi oh daq, apaq mamùc ca dabau, waq ca pì ùh hìaq 'bìq hadrah. Tau, Chuaq Hadrah 'nang yòng jang 'mang.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. Pois, vejam, o Juiz está à porta!
10 Ôi oh daq, khòh tiaq dua bìac chìuq xa wa chìuq àt da 'bài mangai capoch thai Boc Plình khoi canòm ca hiniq Chuaq capoch.
10 Irmãos, tomem como exemplo de paciência no sofrimento os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Pì loq 'bài mangai i manoh chìuq àt, èh bèn doi i xôq ramŏt. Pì khoi tàng bàu anoi hlài bìac chìuq àt da Jop, wa hnoq bìac ma atìq lùch Chuaq am ca haq, ma jah 'màng aih Chuaq bình manoh tamèt wa loq xa-ŏch.
11 Consideramos felizes aqueles que permanecem firmes em meio à aflição. Vocês ouviram falar de Jó, um homem de muita perseverança. Sabem como, no final, o Senhor foi bondoso com ele, pois o Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Ôi oh daq, adroi dŏng ta rìm bìac, apaq pachac, apaq patô plình, patô taneh, hadai apaq patô ngè 'noiq èh pachac, mahaq joq, doi joq, ùh, èh doi ùh, waq ca ùh hìaq 'bìq hadrah.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Que seu “sim” seja de fato sim, e seu “não”, não, para que não pequem e sejam condenados.
13 Ta oh daq i ca mangai leq 'bìq jùq jàm ùh? Waiq khàn beq. I cabô lem bùi ùh? Calêu manè Boc Plình beq.
13 Algum de vocês está passando por dificuldades? Então ore. Alguém está feliz? Cante louvores.
14 Ta oh daq i cabô ùh hrŏc ùh? Creo ca 'bài craq broq gàu da Tagop Hadròih trùh đòiq wì haq canòm ca hiniq Chuaq xùt dàu ca mangai ùh hrŏc, èh waiq khàn ca haq.
14 Alguém está doente? Chame os presbíteros da igreja para que venham e orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Bàu waiq khàn xam manoh lùi jah broq brêh ca mangai ùh hrŏc, Chuaq jah dèch mangai aih yòng. Tàng haq broq tôiq, hadai jah baxŏng.
15 Essa oração de fé curará o enfermo, e o Senhor o restabelecerá. E, se cometeu algum pecado, será perdoado.
16 'Màng aih pì pa'noh tôiq ca dabau wa waiq khàn ca dabau beq, đòiq pì jah brêh ca ùh hrŏc. Mangai ta-atoq yŏc manoh panim waiq khàn, joq 'nàng xìt jua bàc.
16 Portanto, confessem seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo tem grande poder e produz grandes resultados.
17 Êli hadai con mangai 'màng ca bèn. Haq waiq khàn xìn apaq mè, èh ùh mè hloi piq hanam 'ne.
17 Elias era humano como nós e, no entanto, quando orou insistentemente para que não caísse chuva, não choveu durante três anos e meio.
18 Khoi èh haq waiq khàn hlài, plình mè, taneh hon loh dahwèq caq.
18 Então ele orou outra vez e o céu enviou chuva, e a terra começou a produzir suas colheitas.
19 Ôi oh daq, ta pì i cabô lam ùh troq hangai ca bàu joq 'nàng, èh i mangai 'noiq broq haq tawìh hlài,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e for trazido de volta,
20 bèn phai loq, mangai broq ca mangai i tôiq tawìh hlài cađac trong ma ùh troq, aih jah dèch mahua yiang haq claih ca can cachìt wa glàp đac bàc tôiq lôi mangai aih.
20 saibam que quem trouxer o pecador de volta de seu desvio o salvará da morte e trará perdão para muitos pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.