Tiago 5
Sech Hadròih (HRE) vs ARA
1 Ôi mangai can padrŏng! Hmoi rayoih, creo cachech beq, taiq nen bìac nan xa khoi padon trùh ca pì.
1 Atendei, agora, ricos, chorai lamentando, por causa das vossas desventuras, que vos sobrevirão.
2 Cùng hang pì bùc hech, eo cwàn pì catia caq.
2 As vossas riquezas estão corruptas, e as vossas roupagens, comidas de traça;
3 Wang 'bac pì loh ca axiang, axiang aih teo đòiq kìan pì, wa raliang cađac chac xech tìah ca ùnh bùh cheo pì, ma jah 'màng aih pì khoi gop hanìuq đòiq cùng hang wang 'bac ta 'bài hì atìq lùch!
3 o vosso ouro e a vossa prata foram gastos de ferrugens, e a sua ferrugem há de ser por testemunho contra vós mesmos e há de devorar, como fogo, as vossas carnes. Tesouros acumulastes nos últimos dias.
4 Joq 'nàng 'bac cùng baha mangai gat rùang pì, pì ma caq dŏng, haq creo hràng wa bàu creo da mangai gat khoi trùh ti don Chuaq i cwìang itai.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que ceifaram os vossos campos e que por vós foi retido com fraude está clamando; e os clamores dos ceifeiros penetraram até aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Pì khoi rìh ta crŏng taneh caq ôq bù da-òih wa pa'ngwan ca 'bac. Pì khoi pabech dađeh tìah pabech ngè trùh hì broq jam.
5 Tendes vivido regaladamente sobre a terra; tendes vivido nos prazeres; tendes engordado o vosso coração, em dia de matança;
6 Pì khoi ta'mòq tôiq wa jêh mangai ta-atoq, mahaq wì haq ùh tajraq hlài.
6 tendes condenado e matado o justo, sem que ele vos faça resistência.
7 Ôi oh daq, 'màng aih khòh chìuq àt trùh jò Chuaq wìh hlài. Mangai abroq pìt 'mau gòm trùh jò 'mau loh plì ta rùang, yŏc manoh chìuq àt trùh jò mè baxèm wa jò mè pulùch.
7 Sede, pois, irmãos, pacientes, até à vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Pì hadai 'màng aih khòh chìuq àt wa cajap manoh, ma jah 'màng aih ten trùh jò Chuaq wìh hlài.
8 Sede vós também pacientes e fortalecei o vosso coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Ôi oh daq, apaq mamùc ca dabau, waq ca pì ùh hìaq 'bìq hadrah. Tau, Chuaq Hadrah 'nang yòng jang 'mang.
9 Irmãos, não vos queixeis uns dos outros, para não serdes julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Ôi oh daq, khòh tiaq dua bìac chìuq xa wa chìuq àt da 'bài mangai capoch thai Boc Plình khoi canòm ca hiniq Chuaq capoch.
10 Irmãos, tomai por modelo no sofrimento e na paciência os profetas, os quais falaram em nome do Senhor.
11 Pì loq 'bài mangai i manoh chìuq àt, èh bèn doi i xôq ramŏt. Pì khoi tàng bàu anoi hlài bìac chìuq àt da Jop, wa hnoq bìac ma atìq lùch Chuaq am ca haq, ma jah 'màng aih Chuaq bình manoh tamèt wa loq xa-ŏch.
11 Eis que temos por felizes os que perseveraram firmes. Tendes ouvido da paciência de Jó e vistes que fim o Senhor lhe deu; porque o Senhor é cheio de terna misericórdia e compassivo.
12 Ôi oh daq, adroi dŏng ta rìm bìac, apaq pachac, apaq patô plình, patô taneh, hadai apaq patô ngè 'noiq èh pachac, mahaq joq, doi joq, ùh, èh doi ùh, waq ca ùh hìaq 'bìq hadrah.
12 Acima de tudo, porém, meus irmãos, não jureis nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outro voto; antes, seja o vosso sim sim, e o vosso não não, para não cairdes em juízo.
13 Ta oh daq i ca mangai leq 'bìq jùq jàm ùh? Waiq khàn beq. I cabô lem bùi ùh? Calêu manè Boc Plình beq.
13 Está alguém entre vós sofrendo? Faça oração. Está alguém alegre? Cante louvores.
14 Ta oh daq i cabô ùh hrŏc ùh? Creo ca 'bài craq broq gàu da Tagop Hadròih trùh đòiq wì haq canòm ca hiniq Chuaq xùt dàu ca mangai ùh hrŏc, èh waiq khàn ca haq.
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Bàu waiq khàn xam manoh lùi jah broq brêh ca mangai ùh hrŏc, Chuaq jah dèch mangai aih yòng. Tàng haq broq tôiq, hadai jah baxŏng.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 'Màng aih pì pa'noh tôiq ca dabau wa waiq khàn ca dabau beq, đòiq pì jah brêh ca ùh hrŏc. Mangai ta-atoq yŏc manoh panim waiq khàn, joq 'nàng xìt jua bàc.
16 Confessai, pois, os vossos pecados uns aos outros e orai uns pelos outros, para serdes curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Êli hadai con mangai 'màng ca bèn. Haq waiq khàn xìn apaq mè, èh ùh mè hloi piq hanam 'ne.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou, com instância, para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Khoi èh haq waiq khàn hlài, plình mè, taneh hon loh dahwèq caq.
18 E orou, de novo, e o céu deu chuva, e a terra fez germinar seus frutos.
19 Ôi oh daq, ta pì i cabô lam ùh troq hangai ca bàu joq 'nàng, èh i mangai 'noiq broq haq tawìh hlài,
19 Meus irmãos, se algum entre vós se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 bèn phai loq, mangai broq ca mangai i tôiq tawìh hlài cađac trong ma ùh troq, aih jah dèch mahua yiang haq claih ca can cachìt wa glàp đac bàc tôiq lôi mangai aih.
20 sabei que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.