Romanos 16

Sech Hadròih (HRE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Au thê mòiq ngai gu cadrì hiniq haq Phêbê trùh hmàih ca pì, haq oh daq bèn patìh bìac Chuaq ta Tagop Hadròih Sencria.
1 Recomendo-vos a nossa irmã Febe, que está servindo à igreja de Cencreia,
2 Xìn pì dìq ca manoh đìh yŏc haq dìq jaq tajì ta Chuaq tìah ca đìh yŏc mangai hadròih beq. Xìn pì jùp đò haq bìac cleq haq ma nhet, ma jah 'màng aih haq hadai khoi jùp bàc ngai, hadai jùp au hòm.
2 para que a recebais no Senhor como convém aos santos e a ajudeis em tudo que de vós vier a precisar; porque tem sido protetora de muitos e de mim inclusive.
3 Au hadai gòi bàu bòch hmàih ca Pri-xi-la wa A-qui-la, mangai hadai broq bìac Chuaq Jêxu Crich pajùm ti au,
3 Saudai Priscila e Áquila, meus cooperadores em Cristo Jesus,
4 wa haq khoi tamùa ca cachìt đòiq dèch au rìh, 'màng aih ùh xài toq au manè pôi wa, mahaq dìq ca Tagop Hadròih da jàn 'noiq hòm hadai.
4 os quais pela minha vida arriscaram a sua própria cabeça; e isto lhes agradeço, não somente eu, mas também todas as igrejas dos gentios;
5 Hadai xìn gòi bàu bòch hmàih ca Tagop Hadròih ma tagop ta hnem wa.
5 saudai igualmente a igreja que se reúne na casa deles. Saudai meu querido Epêneto, primícias da Ásia para Cristo.
6 Gòi bàu bòch hmàih ca Mari, haq mangai khoi broq bìac xa taiq oh daq.
6 Saudai Maria, que muito trabalhou por vós.
7 Gòi bàu bòch hmàih ca An-trô-ni-con wa Ju-ni-a, aih bua ŏi tù ti au oh daq au. Wa haq jah bàu manè enh mangai ta 'bài sùq đô. Wa haq tiaq Chuaq adroi ca au.
7 Saudai Andrônico e Júnias, meus parentes e companheiros de prisão, os quais são notáveis entre os apóstolos e estavam em Cristo antes de mim.
8 Gòi bàu bòch hmàih ca Am-li-a, mangai bua au ŏi ta Chuaq.
8 Saudai Amplíato, meu dileto amigo no Senhor.
9 Gòi bàu bòch hmàih U-rò-banh, bua ma broq bìac ti au ta Chuaq Jêxu Crich, wa Êch-ta-chi, bua au loq waq.
9 Saudai Urbano, que é nosso cooperador em Cristo, e também meu amado Estáquis.
10 Gòi bàu bòch hmàih A-be-lô, mangai broq lem manoh Chuaq.
10 Saudai Apeles, aprovado em Cristo. Saudai os da casa de Aristóbulo.
11 Gòi bàu bòch hmàih Hê-rô-đi-ôn, aih oh daq au.
11 Saudai meu parente Herodião. Saudai os da casa de Narciso, que estão no Senhor.
12 Gòi bàu bòch hmàih ca Tri-phe-na wa Tri-phô-sa, aih baiq ngai mangai cadrì khoi broq bìac Chuaq.
12 Saudai Trifena e Trifosa, as quais trabalhavam no Senhor. Saudai a estimada Pérside, que também muito trabalhou no Senhor.
13 Gòi bàu bòch hmàih ca Ruphu, mangai khoi jah Chuaq ràih, wa miq haq, hadai tìah ca miq au.
13 Saudai Rufo, eleito no Senhor, e igualmente a sua mãe, que também tem sido mãe para mim.
14 Gòi bàu bòch hmàih ca A-sin-crich, Phò-lê-gôn, Hetme, Pa-trô-ba, Hetma, wa 'bài oh daq ŏi ti wì haq.
14 Saudai Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que se reúnem com eles.
15 Gòi bàu bòch hmàih ca Phi-lô-gut wa Julia, Nêrê wa daq cadrì haq, Ô-lim-pa wa dìq dŏng 'bài mangai hadròih ŏi ti wì haq.
15 Saudai Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, Olimpas e todos os santos que se reúnem com eles.
16 Oh daq yŏc bàu hmàih hadròih ca dabau beq.
16 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todas as igrejas de Cristo vos saúdam.
17 Ôi oh daq, au pariaq pì ep ngan kenh 'bài mangai loq broq loh bìac talah ca dabau, tajraq hlài ca bìac pì khoi hŏc, èh wia hangai ca wì haq beq!
17 Rogo-vos, irmãos, que noteis bem aqueles que provocam divisões e escândalos, em desacordo com a doutrina que aprendestes; afastai-vos deles,
18 Ma jah 'màng aih 'bài aih ùh patìh bìac Chuaq Jêxu Crich, mahaq patìh dèh ca cliac cla wì haq, yŏc bàu rangot padèch wì đòiq padô 'mùt 'bài mangai tŏih manoh.
18 porque esses tais não servem a Cristo, nosso Senhor, e sim a seu próprio ventre; e, com suaves palavras e lisonjas, enganam o coração dos incautos.
19 Bìac pì ma loq iu tiaq Chuaq, cabô ji khoi loq taiq bìac cô broq ca au ma jah lem bùi. Mahaq au ngèh enh pì yŏc bìac khôn rabiaq đòiq tiaq trong ma lem, mahaq ùh 'nì tiaq trong dù.
19 Pois a vossa obediência é conhecida por todos; por isso, me alegro a vosso respeito; e quero que sejais sábios para o bem e símplices para o mal.
20 Boc Plình da can catèm jah renh jôiq padit đac can kiac Satan enh 'neq ca jènh pì.
20 E o Deus da paz, em breve, esmagará debaixo dos vossos pés a Satanás. A graça de nosso Senhor Jesus seja convosco.
21 Ti-mô-thê, mangai broq bìac ti au gòi bàu bòch hmàih ca pì. Lu-xi-ut, Jasôn wa Sô-ti-pa-tê, aih oh daq au, hadai gòi bàu bòch hmàih pì.
21 Saúda-vos Timóteo, meu cooperador, e Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus parentes.
22 Au cô Tectiu, mangai ma achìh thò cô, gòi bàu bòch hmàih pì ŏi ta Chuaq.
22 Eu, Tércio, que escrevi esta epístola, vos saúdo no Senhor.
23 Gaiut, mangai đìh yŏc au wa hadai đìh yŏc dìq ca Tagop Hadròih, gòi bàu bòch hmàih pì.
23 Saúda-vos Gaio, meu hospedeiro e de toda a igreja. Saúda-vos Erasto, tesoureiro da cidade, e o irmão Quarto.
24 Waiq xìn Chuaq Jêxu Crich hnhu am bìac am dech ŏi hloi ti rìm ngai oh daq bèn, Amen.
24 [A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém!]
25 Manè pôi Boc Plình, Haq i cwìang broq pì cajap manoh tiaq Bàu Lem da au wa bàu hnài da Chuaq Jêxu Crich, tiaq bìac pa'noh loh ta bìac halac halùai, aih trong khoi cadoc hlèp enh rìm 'nhòng adroi,
25 Ora, àquele que é poderoso para vos confirmar segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério guardado em silêncio nos tempos eternos,
26 manàiq cô jah pa'noh loh, tiaq bàu thê Boc Plình ma rìh hloi, nhò 'bài Sech mangai capoch thai Boc Plình pa'noh loh ca rìm jàn dìq loq, đòiq 'ràng wì haq trùh bìac loq dì tiaq wa manoh lùi,
26 e que, agora, se tornou manifesto e foi dado a conhecer por meio das Escrituras proféticas, segundo o mandamento do Deus eterno, para a obediência por fé, entre todas as nações,
27 Boc Plình toq Haq khôn rabiaq, jah 'ngah ngai hloi hloi nhò Chuaq Jêxu Crich, Amen.
27 ao Deus único e sábio seja dada glória, por meio de Jesus Cristo, pelos séculos dos séculos. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.