Números 1
Sech Hadròih (HRE) vs NTLH
1 Hì mòiq khê baiq ma hanam baiq, jàn Is-ra-ên loh khoi ca gùng Aicàp. Chuaq doi ca Môise jang Hnem Traiq Cùh Waiq ta braih càn Sinai:
1 No segundo ano depois da saída dos israelitas do Egito, no dia primeiro do segundo mês, o Senhor Deus falou com Moisés no deserto do Sinai, na Tenda Sagrada . Ele disse:
2 “Ìh phai broq sô achìh hiniq dìq dŏng ca jàn Is-ra-ên, tiaq dèh xinoi wa tiaq dèh hadròng hadrech da wì haq. Rèn dŏng dìq tang hiniq gu calô,
2 — Você e Arão devem fazer a contagem do povo de Israel por grupos de famílias e por famílias.
3 enh 20 hanam dang tŏc, aih 'bài mangai ta jàn Is-ra-ên khoi jah loh nòi tajêh poh. Chôp Arôn phai achìh hiniq wì haq tiaq dèh tang lù.
3 Façam a lista de todos os homens de vinte anos para cima, isto é, todos os que já têm idade para o serviço militar.
4 Ta mòiq hadròng hadrech ep i mòiq ngai đòiq jùp đò pì, aih mangai broq gàu da hadròng hadrech haq.
4 Vocês chamarão um chefe de grupo de famílias de cada tribo para ajudá-los. São estes os nomes dos homens que vão ajudar vocês: Esses foram os chefes de tribo escolhidos no meio do povo de Israel para representar os seus grupos de famílias.
5 Cô 'bài hiniq mangai đòiq jùp pì,
5 — ausente —
6 hadròng hadrech da Si-mê-ôn: Sê-lu-mi-ên, con calô da Xu-ri-sa-đai;
6 — ausente —
7 hadròng hadrech da Juđa: Nahsôn, con calô da A-mi-na-đap;
7 — ausente —
8 hadròng hadrech da I-sa-ca: Nê-tha-nên con calô da Xua;
8 — ausente —
9 hadròng hadrech da Xe-bu-lun: Ê-li-ap, con calô da Hêlôn;
9 — ausente —
10 con xau da Jôsep,
10 — ausente —
11 hadròng hadrech da Bên-ja-min: A-bi-đan, con calô Ghi-đeo-ni;
11 — ausente —
12 hadròng hadrech da Đan: A-hi-ê-xe, con calô da A-mi-sa-đai.
12 — ausente —
13 hadròng hadrech da Ase: Pha-ghi-ên, con calô da Ocran;
13 — ausente —
14 hadròng hadrech da Gat: Ê-li-a-sap, con calô da Đê-u-ên;
14 — ausente —
15 hadròng hadrech da Nep-ta-li: A-hi-ra, con calô da Ênan;”
15 — ausente —
16 Aih 'bài mangai jah creo enh 'bài jàn, mangai broq gàu da 'bài hadròng hadrech boc yaq dađeh, aih raq 'bài mangai ma broq cwan lình jàn Is-ra-ên.
16 — ausente —
17 'Màng aih Arôn wa Môise nhàn yŏc 'bài mangai ma khoi jah ràu hiniq aih,
17 — ausente —
18 èh hì mòiq, khê baiq wa haq tagop dìq dŏng ca jàn, rèn hiniq tang ngai enh 20 hanam dang tŏc, achìh 'mùt ta sô tiaq dèh ca xinoi wa hadròng hadrech da wì haq,
18 — ausente —
19 tiaq troi Chuaq khoi thê Môise. 'Màng aih, haq achìh hiniq wì haq 'mùt ta sô jang nòi braih càn Sinai.
19 Assim, a contagem no deserto do Sinai foi feita como o Senhor havia ordenado a Moisés. Os homens de vinte anos para cima, que tinham idade para o serviço militar, foram registrados pelo seu nome, cada um no seu grupo de famílias e na sua família. Começaram pela tribo de Rúben, o filho mais velho de Jacó. A soma total das tribos foi a seguinte: Da tribo de Rúben, quarenta e seis mil e quinhentos homens.
20 Con xau Rubên, con calô ramua da Is-ra-ên,
20 — ausente —
21 sôq mangai calô wì haq 46.500 ngai.
21 — ausente —
22 Con xau da Si-mê-ôn:
22 — ausente —
23 sôq mangai calô wì haq 59.300 ngai.
23 — ausente —
24 Con xau da Gat:
24 — ausente —
25 sôq mangai calô wì haq 45.650 ngai.
25 — ausente —
26 Con xau da Juđa:
26 — ausente —
27 sôq mangai calô wì haq 74.600 ngai.
27 — ausente —
28 Con xau da I-sa-ca:
28 — ausente —
29 sôq mangai calô wì haq 54.400 ngai.
29 — ausente —
30 Con xau da Xe-bu-lun:
30 — ausente —
31 sôq mangai calô wì haq 57.400 ngai.
31 — ausente —
32 Con xau Jôsep:
32 — ausente —
33 sôq mangai calô wì haq 40.500 ngai.
33 — ausente —
34 Con xau Ma-na-se:
34 — ausente —
35 sôq mangai calô wì haq 32.200 ngai.
35 — ausente —
36 Con xau da Bên-ja-min:
36 — ausente —
37 sôq mangai calô wì haq 35.400 ngai.
37 — ausente —
38 Con xau Đan:
38 — ausente —
39 sôq mangai calô wì haq 62.700 ngai.
39 — ausente —
40 Con xau da Ase:
40 — ausente —
41 sôq mangai calô wì haq 41.500 ngai.
41 — ausente —
42 Con xau da Nep-ta-li:
42 — ausente —
43 sôq mangai calô wì haq 53.400 ngai.
43 — ausente —
44 Aih 'bài mangai Môise wa Arôn khoi rèn pajùm 12 ngai broq gàu da Is-ra-ên achìh 'mùt ta sô tiaq dèh ca xinoi hadròng hadrech.
44 — ausente —
45 'Màng aih èh, dìq dŏng ca mangai ta jàn Is-ra-ên khoi jah 'mùt ta sô tiaq dèh 'bài 'bôq, enh 20 hanam dang tŏc, aih rìm ngai ta jàn Is-ra-ên khoi hlàt loh nòi tajêh poh,
45 — ausente —
46 dìq sôq mangai calô wì haq 603.550 ngai.
46 — ausente —
47 Mahaq mangai Lêwi, tiaq dèh hadròng hadrech boc yaq wì haq, ùh achìh 'mùt pajùm ti 'bài hadròng hadrech ma 'noiq.
47 Mas os levitas não foram registrados com as outras tribos ,
48 Ma jah 'màng aih Chuaq khoi doi ca Môise:
48 pois o Senhor tinha dito a Moisés o seguinte:
49 “Ìh ùh jah achìh 'mùt hadròng hadrech da mangai Lêwi, wa hadai ùh jah rèn wì haq pajùm ti jàn Is-ra-ên.
49 — Quando você fizer a contagem dos homens com idade para o serviço militar, deixe de fora os homens da tribo de Levi.
50 Mahaq phàn 'bài mangai Lêwi, wì phai wèq ngan Hnem Traiq Cùh Waiq wa dìq dŏng ngè bìac ma ŏi ta Hnem Traiq Cùh Waiq. Mangai Lêwi phai genh 'ràng Hnem Traiq Cùh Waiq wa dìq dŏng ngè bìac ta aih, hadai wèq bìac ta Hnem Traiq Cùh Waiq wa traiq dađeh jah đòiq dudan ca Hnem Traiq Cùh Waiq.
50 Mas ponha os levitas para cuidarem da Tenda Sagrada e de todos os seus móveis e objetos. Eles carregarão a Tenda e todo o seu equipamento, farão ali o serviço religioso e acamparão ao redor dela.
51 Jò leq ep lam 'ràng Hnem Traiq Cùh Waiq, mangai Lêwi phai ti dŏih haq. Jò leq trùh nòi đòiq traiq, èh wì haq pa'nàng hlài. Mangai 'noiq tàng trùh haten phai 'bìq hadrah cachìt.
51 Quando a Tenda tiver de ser transportada, os levitas a desarmarão e, quando for preciso acampar de novo, eles a armarão outra vez. Quem não for levita e chegar perto da Tenda deverá ser morto.
52 Jàn Is-ra-ên rìm ngai phai đòiq traiq hatiaq tang lù, wa rìm traiq phai đòiq haten dèh ca hla cò hadròng hadrech dađeh.
52 Os outros israelitas ficarão cada um no seu próprio acampamento, perto da sua própria bandeira, de acordo com o seu grupo.
53 Mahaq mangai Lêwi phai pa'nàng traiq dađeh dudan ca Hnem Traiq Cùh Waiq, đòiq ùh hìaq i can nòih ùc loh ta mangai jàn Is-ra-ên. 'Màng aih, mangai Lêwi phai wèq Hnem Traiq Cùh Waiq.”
53 Mas os levitas acamparão ao redor da Tenda para guardá-la a fim de que ninguém chegue perto, e assim eu não fique irado com o povo de Israel.
54 Jàn Is-ra-ên broq tiaq rìm bìac troi Chuaq khoi thê Môise.
54 E o povo fez tudo como o Senhor havia ordenado a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.