Números 15
Sech Hadròih (HRE) vs NAA
1 Chuaq doi ca Môise:
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “Doi ca jàn Is-ra-ên: ‘Jò pì mùt ta gùng Au ma am ca pì đòiq pì hi ŏi,
2 — Fale aos filhos de Israel e diga-lhes: Quando entrarem na terra em que vocês vão habitar, a terra que eu lhes darei,
3 pì phai am ca Chuaq ngè tadreo bùh xam ùnh đòiq broq gêh bìac khoi pachac loq ngè tadreo bùh to am, loq ngè dèch am ta hì lè càn. Pì jah yŏc ngè am enh calùh 'bo, calùh trìu loq calùh bubi.
3 e ao Senhor fizerem oferta queimada, holocausto ou sacrifício, em cumprimento de um voto ou em oferta voluntária, ou, nas suas festas fixas, apresentarem ao Senhor aroma agradável com o sacrifício de gado e ovelhas,
4 Jò pì dèch am dèh ngè tadreo aih, pì hadai phai am ngè tadreo dèch am xam 'mau mì xam baiq lìt dàc 'yêh, alôn mòiq lìt dàu.
4 então aquele que apresentar a sua oferta ao Senhor , por oferta de cereais, trará dois litros da melhor farinha, misturada com um litro de azeite.
5 Tàng broq ngè tadreo bùh xam mòiq toq trìu con, loq ngè tadreo ma 'noiq, èh hadai phai am mòiq lìt alac đòiq broq lè dèch am dahwèq ôq.
5 E de vinho para libação prepare um litro para cada cordeiro, além do holocausto ou do sacrifício.
6 “ ‘Tàng am mòiq toq con trìu calô, èh phai dèch am ngè tadreo xam 'mau mì, pôn lìt dàc 'yêh alôn ta 1 lìt 'ne dàu,
6 Para cada carneiro prepare uma oferta de cereais de quatro litros da melhor farinha, misturada com um litro e meio de azeite.
7 wa 1 lìt 'ne alac broq lè dèch am dahwèq ôq đòiq atŏc am i hòi xua thùm ca Chuaq.
7 E de vinho para a libação ofereça um litro e meio ao Senhor , em aroma agradável.
8 “ ‘Jò broq ngè tadreo bùh xam 'bo calô am ca Chuaq, loq dèch am ngè tadreo ma 'noiq đòiq broq gêh pachac, loq ngè dèch am waiq catèm,
8 Quando você preparar um novilho para holocausto ou sacrifício, em cumprimento de um voto ou um sacrifício pacífico ao Senhor ,
9 èh phai am pajùm ti 'bo aih xam ngè tadreo dèch am xam 'mau mì tadràu lìt đac 'yêh alôn ti 2 lìt dàu,
9 traga com o novilho uma oferta de cereais de seis litros da melhor farinha, misturada com dois litros de azeite,
10 èh hadai am baiq lìt alac broq lè dèch am dahwèq ôq, aih mòiq ngè tadreo yŏc ùnh am atŏc i hòi xua thùm ca Chuaq.
10 e de vinho para a libação traga dois litros, oferta queimada de aroma agradável ao Senhor .
11 Wì haq hadai phai broq 'màng aih ca rìm toq 'bo calô, rìm toq trìu calô, loq rìm toq bubi con.
11 — Assim se fará com todos os novilhos, carneiros, cordeiros e bodes.
12 Tiaq dèh pì padon ngè tadreo am, èh phai broq 'màng aih ca rìm toq.
12 Segundo o número que vocês oferecerem, assim o farão para cada um.
13 “ ‘Rìm ngai jàn Is-ra-ên phai broq 'màng aih, jò leq am ngè tadreo yŏc ùnh bùh, i hòi xua thùm ca Chuaq.
13 Todos os naturais da terra assim farão estas coisas, trazendo oferta queimada de aroma agradável ao Senhor .
14 Tàng i mangai jàn 'noiq lam hmàih loq rìh ŏi ta'ne pì, èh enh am ngè tadreo bùh atŏc hòi xua thùm ca Chuaq, haq phai broq tìah ca pì ma broq aih.
14 Se também morar com vocês algum estrangeiro ou quem quer que estiver entre vocês ou os seus descendentes e trouxer uma oferta queimada de aroma agradável ao Senhor , deverá fazer o mesmo que vocês fazem.
15 Toq i mòiq toq ranenh aih raq am ca jàn Is-ra-ên, wa jàn 'noiq hadai broq troi pì hloi hloi.
15 Quanto à congregação, haja apenas um estatuto, tanto para vocês como para os estrangeiros que morarem entre vocês, por estatuto perpétuo nas suas gerações; vocês e os estrangeiros serão iguais diante do Senhor .
16 Phai i mòiq toq ranenh wa mòiq trong hatìah ca dabau ca pì wa mangai jàn 'noiq ŏi ta'ne pì hadai.’ ”
16 A mesma lei e o mesmo rito se aplicam a vocês e aos estrangeiros que moram com vocês.
17 Chuaq doi ca Môise:
17 O Senhor disse a Moisés:
18 “Doi ca jàn Is-ra-ên: ‘Jò leq pì mùt ta gùng Au ma ajèn 'ràng pì mùt,
18 — Fale aos filhos de Israel e diga-lhes: Quando chegarem à terra em que eu os farei entrar,
19 jò leq caq dahwèq caq da gùng aih, èh pì phai broq mòiq ngè tadreo dèch am ca Chuaq.
19 ao comerem do pão da terra, apresentem uma oferta ao Senhor .
20 Pì phai yŏc mòiq toq 'benh 'yoh broq ngè tadreo, aih 'benh baxèm enh dàc da pì broq ngè am enh xàn pêh 'mau dèch atŏc.
20 Das primícias da farinha grossa vocês apresentarão um bolo como oferta; como oferta da eira, assim vocês o apresentarão.
21 'Màng aih enh 'nhòng cô trùh tau pì phai dech am ca Chuaq mòiq ngè tadreo xam dàc 'yêh baxèm da pì.
21 Das primícias da farinha grossa vocês apresentarão ao Senhor oferta nas suas gerações.
22 “ ‘Jò pì troq lò broq tôiq, ùh wèq rìm bàu ta ranenh Au khoi anoi ca Môise,
22 — Quando vocês cometerem pecado involuntário e não cumprirem todos estes mandamentos que o Senhor falou a Moisés,
23 aih rìm bìac leq Chuaq khoi canòm ca Môise anoi ca pì enh hì Chuaq ma khoi anoi 'noh ranenh cô trùh manàiq, wa hloi 'nah ta atìq cô èh.
23 sim, tudo o que o Senhor lhes ordenou por meio de Moisés, desde o dia em que o Senhor ordenou e daí em diante, nas suas gerações,
24 Tàng tôiq taiq troq lò, mangai jàn ùh 'nì, èh dìq dŏng ca jàn tiaq dèh ranenh phai yŏc mòiq toq 'bo calô dèch am atŏc broq ngè tadreo bùh i hòi xua thùm ca Chuaq, pajùm ti ngè am 'mau mì xam lè dèch am dahwèq ôq tiaq ranenh, wa mòiq toq bubi calô broq ngè tadreo rŏt dèch hlài enh tôiq lôi.
24 então, quando se fizer alguma coisa de forma involuntária e isso for oculto aos olhos da coletividade, toda a congregação oferecerá um novilho, para holocausto de aroma agradável ao Senhor , com a sua oferta de cereais e de libação, segundo o rito, e um bode, para oferta pelo pecado.
25 Hi khoi pajàu phai broq lè rŏt dèch hlài enh tôiq lôi ca dìq ca jàn Is-ra-ên, èh tôiq mangai jàn jah baxŏng, ma jah 'màng aih tôiq taiq troq lò, ma wì khoi 'ràng trùh enh ngìa ca Chuaq ngè tadreo bùh xam ùnh, wa ngè tadreo rŏt dèch hlài enh tôiq lôi.
25 O sacerdote fará expiação por toda a congregação dos filhos de Israel, e lhes será perdoado, porque foi algo involuntário, e eles trouxeram a sua oferta, oferta queimada ao Senhor , e a sua oferta pelo pecado diante do Senhor , por causa do seu pecado involuntário.
26 Dìq ca jàn Is-ra-ên wa mangai jàn 'noiq ŏi ti pì jah baxŏng tôiq, ma jah 'màng aih dìq ca mangai khoi broq tôiq troq lo aih.
26 Assim, toda a congregação dos filhos de Israel e também os estrangeiros que habitam no meio deles serão perdoados, pois todo o povo foi envolvido nesse pecado involuntário.
27 “ ‘Mahaq tàng toq mòiq ngai raq troq lò broq tôiq, èh mangai aih phai am mòiq toq bubi cadrì mòiq hanam đòiq broq ngè tadreo rŏt hlài enh tôiq lôi.
27 — Se alguma pessoa cometer pecado involuntário, apresentará uma cabra de um ano como oferta pelo pecado.
28 Pajàu phai broq lè tadreo rŏt hlài enh tôiq lôi broq ca mangai aih jah hadròih, èh mangai aih jah baxŏng.
28 O sacerdote fará expiação pela pessoa que errou, quando cometer pecado involuntário diante do Senhor , fazendo expiação por ela, e lhe será perdoado.
29 Ranenh cô broq ca mangai troq lò broq tôiq, 'nhac ca mangai Is-ra-ên loq mangai jàn 'noiq hadai.
29 Tanto para o natural dos filhos de Israel como para o estrangeiro que habita no meio deles a lei será a mesma, caso alguém cometer pecado involuntário.
30 “ ‘Mahaq tàng i mangai leq to broq tôiq, 'nhac ca mangai Is-ra-ên loq mangai jàn 'noiq ŏi ti wì haq, èh mangai aih phai 'bìq hnan cađac khoi dèh ca jàn, ma jah 'màng aih, mangai aih khoi capoch ha'nhèq đùng Chuaq.
30 Mas a pessoa que fizer alguma coisa deliberadamente, quer seja dos naturais da terra quer dos estrangeiros, está blasfemando contra o Senhor ; tal pessoa será eliminada do meio do seu povo,
31 Ma jah 'màng aih haq khoi cađac bàu Chuaq wa broq ùh troq ca bàu thê da Haq. Mangai aih phai 'bìq hnan 'noh đac enh jàn cla. Haq phai chìuq baxa taiq tôiq dađeh.’ ”
31 pois desprezou a palavra do Senhor e desrespeitou o seu mandamento. Essa pessoa será eliminada, e a sua iniquidade será sobre ela.
32 'Màng aih, jò jàn Is-ra-ên 'nang ŏi ta braih càn, wì haq hnoq mòiq ngai tŏch long ùnh ta Hì Sabat.
32 Quando os filhos de Israel estavam no deserto, encontraram um homem apanhando lenha no dia de sábado.
33 Wì ma hnoq haq 'nang tŏch long ùnh ajèn haq trùh ca Môise, Arôn wa dìq dŏng ca jàn.
33 Os que o encontraram apanhando lenha o levaram a Moisés, a Arão e a toda a congregação.
34 Wì clêh haq taiq 'nhòq 'nì ro phai hadrah bìac cô.
34 Eles o mantiveram preso, porque ainda não estava declarado o que se devia fazer com ele.
35 Chuaq doi ca Môise: “Mangai cô phai cachìt. Dìq ca jàn phai tèm hmu haq enh gùng ca traiq jàn.”
35 Então o Senhor disse a Moisés: — Esse homem deve ser morto; toda a congregação o apedrejará fora do arraial.
36 'Màng aih dìq ca jàn 'ràng haq loh enh gùng ca traiq jàn, tèm haq xam hmu trùh cachìt, tìah ca Chuaq khoi thê Môise.
36 Assim, toda a congregação o levou para fora do arraial, e o apedrejaram; e ele morreu, como o Senhor havia ordenado a Moisés.
37 Chuaq doi hòm ca Môise:
37 O Senhor disse a Moisés:
38 “Ìh phai doi ca jàn Is-ra-ên: ‘Dìq ca 'nhòng cô trùh 'nhòng tau phai broq mòiq toq caxi ta ha'mai rìm mùm da eo, wa ta'mùt mòiq toq hadrang caxi nhum xenh.
38 — Fale aos filhos de Israel e diga-lhes que ao longo das suas gerações coloquem franjas nas extremidades das suas capas e ponham um cordão azul em cada franja.
39 Jò pì hnoq caxi aih, èh pì jah hmàng dŏng dìq ranenh da Chuaq đòiq broq tiaq, ùh broq tiaq dèh manoh ma hèm enh, èh broq manhài trài.
39 E as franjas estarão ali para que, ao vê-las, vocês se lembrem de todos os mandamentos do Senhor e os cumpram, para que vocês não se deixem arrastar à infidelidade, seguindo os desejos do seu coração e dos seus olhos.
40 'Màng aih đòiq ca pì jah hmàng hlài wa broq tiaq bàu thê da Au, wa broq hadròih ca Chuaq Boc Plình da pì.
40 As franjas estarão ali para que vocês se lembrem de todos os meus mandamentos, os cumpram e sejam santos ao Deus de vocês.
41 Au cô Chuaq Boc Plình da pì, Haq ma khoi 'ràng pì loh khoi enh gùng Aicàp đòiq broq Boc Plình da pì. Au cô Chuaq Boc Plình pì.’ ”
41 Eu sou o Senhor , o Deus de vocês, que os tirei da terra do Egito, para ser o Deus de vocês. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.