Neemias 7
Sech Hadròih (HRE) vs VC
1 Jò khoi broq gêh panàt phôq, wa khoi 'mùt 'bài 'mang clenh, èh yŏc 'bài mangai yòng gòm rap 'mang, mangai calêu, wa mangai Lêwi yòng gòm rap.
1 Logo que foi restaurada a muralha, colocados os batentes das portas, e que os porteiros, cantores e levitas foram encarregados da vigilância,
2 Hi khoi au thê Ha-na-ni, oh au, wa Ha-na-nia, cwan càn ma wèq đôn, wèq cwìang phôq Jê-ru-sa-lem, taiq haq mangai wèq dèh bàu wa loq crè ca Boc Plình yi hnao ca mangai 'noiq.
2 confiei a defesa da cidade a Hanani, meu irmão, e a Ananias, comandante da cidadela, porque era um homem sério e muito piedoso.
3 Au tanap ca wì haq 'màng cô: “Paq pèh 'mang adroi ca jò mahì tôq dêh; èh wì ep clenh 'mang wa clòng gahlòng jò mangai gòm rap ŏi raq ti aih; èh hòm ep patô đòiq mangai jàn Jê-ru-sa-lem thai dabau yòng gòm rap; rìm ngai yòng gòm dèh ti nòi hnem cla.”
3 Ordenei-lhes que não abrissem as portas de Jerusalém enquanto não viesse o calor do sol; à tarde, enquanto os guardas estivessem ainda em seus postos, colocaríamos as trancas e fecharíamos as portas; e durante a noite estabeleceríamos guardas recrutados entre os habitantes de Jerusalém; cada um devia montar guarda em seu posto diante de sua própria casa.
4 Phôq càn caiq, mahaq mangai jàn ŏi ta aih 'biaq; hnem neo èh 'nhòq broq.
4 A cidade era grande e espaçosa, mas não tinha muitos habitantes, e as moradias não estavam ainda todas reconstruídas.
5 Boc Plình 'mùt manoh au creo gop 'bài mangai gù craq, 'bài cwan càn, wa mangai jàn, đòiq 'mùt hiniq ta sô achìh hiniq xinoi. Au chaq jah mòiq toq sô achìh hiniq xinoi da 'bài mangai ma hlài yàng baxèm, aih i achìh 'màng cô:
5 Meu Deus inspirou-me então que reunisse as pessoas importantes, os magistrados e o povo, e fizesse o recenseamento. Descobri um registro genealógico dos que tinham voltado em primeiro lugar, no qual estava escrito o que segue:
6 Cô 'bài mangai ta tình Juđa 'bìq Nê-bu-cat-nêt-xa rùp 'ràng 'noh; èh wì loh enh nòi aih, tŏc hlài ta Jê-ru-sa-lem wa gùng Juđa, mangai ŏi phôq leq hlài dèh ta phôq aih.
6 Entre os exilados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado cativos, estes são os habitantes da província que se puseram a caminho para retornar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua localidade.
7 Wì hlài ti Xô-rô-ba-bên, Jêsua, Nê-hê-mi, A-xa-ria, Ra-a-mia, Na-ha-ma-ni, Mac-đô-chê, Binsan, Mich-bê-rêt, Biatwai, Nêhum, wa Ba-a-na.
7 Voltaram sob o comando de Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Belsã, Mesfarat, Beguai, Naum, Baana. Este é o recenseamento dos israelitas:
8 — ausente —
8 filhos de Farsos: 2.172;
9 — ausente —
9 filhos de Safatias: 372;
10 — ausente —
10 filhos de Area: 652;
11 — ausente —
11 filhos de Faat-Moab, descendentes de Josué e de Joab: 2.818;
12 — ausente —
12 filhos de Elão: 1.254;
13 — ausente —
13 filhos de Zetua: 845;
14 — ausente —
14 filhos de Zacai: 760;
15 — ausente —
15 filhos de Banui: 648;
16 — ausente —
16 filhos de Bebai: 628;
17 — ausente —
17 filhos de Azgad: 2.322;
18 — ausente —
18 filhos de Adonicão: 667;
19 — ausente —
19 filhos de Beguai: 2.067;
20 — ausente —
20 filhos de Adin: 655;
21 — ausente —
21 filhos de Ater de Ezequias: 98;
22 — ausente —
22 filhos de Hasem: 328;
23 — ausente —
23 filhos de Bezai: 324;
24 — ausente —
24 filhos de Haref: 112;
25 — ausente —
25 filhos de Gabaon: 95;
26 — ausente —
26 habitantes de Belém e de Netofa: 188;
27 — ausente —
27 habitantes de Anatot: 128;
28 — ausente —
28 habitantes de Bet-Azmot: 42;
29 — ausente —
29 habitantes de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;
30 — ausente —
30 habitantes de Ramá e de Geba: 621;
31 — ausente —
31 habitantes de Macmas: 122;
32 — ausente —
32 habitantes de Betel e Hai: 123;
33 — ausente —
33 habitantes de outro Nebo: 52;
34 — ausente —
34 filhos do outro Elão: 1.254;
35 — ausente —
35 filhos de Harim: 320;
36 — ausente —
36 habitantes de Jericó: 345;
37 — ausente —
37 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 721;
38 — ausente —
38 filhos de Senaa: 3.930.
39 'Bài pajàu:
39 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;
40 — ausente —
40 filhos de Emmer: 1.052;
41 — ausente —
41 filhos de Pasur: 1.247;
42 — ausente —
42 filhos de Harim: 1.017.
43 Mangai Lêwi:
43 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Odaías: 74.
44 Mangai calêu:
44 Cantores: filhos de Asaf: 148.
45 Mangai gòm rap 'mang:
45 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: 138.
46 Mangai patìh ta hnem cùh waiq:
46 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot,
47 con xau Kêrôt, con xau Sia, con xau Pađôn,
47 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon,
48 con xau Lê-ba-na, con xau Ha-ga-ba, con xau Sanmai,
48 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Selmai,
49 con xau Hanan, con xau Ghiđên, con xau Gaha;
49 filhos de Hanã, filhos de Gadel, filhos de Gaer,
50 con xau Rê-a-ja, con xau Rêxin, con xau Nê-cô-đa,
50 filhos de Reaia, filhos de Rasin, filhos de Necoda,
51 con xau Gaxam, con xau Uxah, con xau Pa-sê-a,
51 filhos de Gazão, filhos de Aza, filho de Fazea,
52 con xau Bêsai, con xau Mê-u-nim, con xau Nê-phi-sim,
52 filhos de Basai, filhos de Munim, filhos de Nefusim,
53 con xau Bacbuc, con xau Ha-cu-pha, con xau Harhua,
53 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,
54 con xau Baxlit, con xau Mê-hi-đa, con xau Hatsa,
54 filhos de Baslit, filhos de Maida, filhos de Harsa,
55 con xau Batcôt, con xau Si-se-ra, con xau Tamah,
55 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema,
56 con xa Nêxia, con xau Ha-ti-pha.
56 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.
57 Xinoi 'bài hapŏng da Sa-lô-môn:
57 Filhos dos servos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Farida,
58 con xau Ja-a-la, con xau Đatcôn, con xau Ghiđên,
58 filhos de Jaala, filhos de Darcon, filhos de Gadel,
59 con xau Sê-pha-tia, con xau Hattin, con xau Pô-kê-rêt Ha-xê-ba-im, con xau Amon.
59 filhos de Safatia, filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Amon.
60 — ausente —
60 Total dos natineus e dos filhos dos servos de Salomão: 392.
61 Cô 'bài mangai tŏc enh Ten-mên-ah, Ten-hat-sa, Kêrup, Ađôn, wa enh Imê; mahaq wì ùh pa'noh jah dèh boc yaq wa xèm xinoi wì joq mangai Is-ra-ên.
61 Eis aqueles que, partindo de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não conseguiram provar sua origem israelita, nem tornar conhecidas sua família e descendência:
62 — ausente —
62 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda, 642;
63 Phàn 'bài pajàu con xau Ha-bai-ja, con xau Hacôt, con xau Bat-xi-lai, mangai cô yŏc mai ta con cadrì da Bat-xi-lai, mangai Ga-la-at, aih ma jah creo tiaq hiniq Bat-xi-lai.
63 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, o qual, tendo desposado uma das filhas de Berzelai, o galaadita, foi chamado pelo seu nome.
64 'Bài mangai aih chaq dèh xinoi ta sech achìh xinoi, mahaq chaq ùh hnoq, taiq 'màng aih wì 'bìq 'noh đac, pi jah broq pajàu, wì bu dàng mangai padrùh.
64 Procuraram estabelecer sua genealogia, mas não o conseguiram descobrir. Assim, foram excluídos do sacerdócio.
65 Tình trùang tàt wì ùh am wì caq 'bài ngè hadròih gòm trùh jò i mòiq ngai pajàu yŏc Urim wa Thumim hi waiq bòch Boc Plình.
65 O governador proibiu-lhes comer das coisas sagradas, até que se pudesse encontrar um sacerdote qualificado para consultar Deus pelo Urim e Tumim.
66 Dìq ca wì pajùm khoi hlài jah 42.360 ngai,
66 Toda a assembléia perfazia um total de 42.360 pessoas,
67 enh gùng ca cla wì hapŏng cadrì wa hapŏng calô, jah 7.337 ngai; hadai i 245 ngai gu cadrì gu calô calêu.
67 sem contar seus servos e servas, que eram em número de 7.337. Havia com eles 245 cantores e cantoras.
68 Wì haq i 736 toq axêh, 245 toq con axêh la,
68 Tinham 736 cavalos, 245 burros,
69 435 toq lŏcđa, 6.720 toq lùa.
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 I 'nah ngai 'bài con ramua dèch am cùng hang đòiq jùp đò bìac broq. Tình trùang dèch am 1.000 capiac wang, 50 toq khai, wa 530 blah eo ca pajàu.
70 Alguns chefes de família fizeram donativos para os trabalhos. O governador doou ao tesouro mil dáricos de ouro, cinqüenta taças e quinhentas e trinta túnicas sacerdotais.
71 I mòiq 'nah hòm wì con ramua da hadròng hadrech dèch am 170 kìq wang, wa 2.200 capiac 'bac.
71 Muitos chefes de família doaram ao tesouro vinte mil dáricos de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
72 Phàn mangai jàn dèch am jah 170 kìq wang, 909 kìq 'bac, wa 67 blah eo ca pajàu.
72 Enfim, o resto do povo doou vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata e sessenta e sete túnicas sacerdotais.
73 'Màng aih, 'bài pajàu, mangai Lêwi, mangai gòm rap 'mang ngo, mangai calêu, mòiq 'nah mangai jàn, mangai patìh hnem cùh waiq, wa dìq dŏng ca Is-ra-ên, dìq khoi hlài ŏi dèh ta phôq cla.
73 Foi assim que os sacerdotes e levitas, os cantores, os porteiros, as pessoas do povo, os natineus e todos os israelitas estabeleceram-se em suas respectivas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.