Neemias 1
Sech Hadròih (HRE) vs BKJ
1 Bàu da Nê-hê-mi, con calô da Ha-ca-lia.
1 As palavras de Neemias, o filho de Hacalias. E sucedeu no mês de quisleu, no vigésimo ano, quando eu estava no palácio em Susã,
2 I mòiq ngai oh daq au hiniq haq Ha-na-ni lam ti toq 'biaq ngai, mangai Juđa trùh, au bòch wì haq bìac jàn Juđa khoi jah claih, aih 'bài mangai hlài enh broq hapŏng ŏi xrong hlài, wa bìac Jê-ru-sa-lem.
2 que veio Hanani, um dos meus irmãos, ele e alguns homens de Judá; e eu perguntei-lhes a respeito dos judeus que haviam escapado, e que restaram do cativeiro, e a respeito de Jerusalém.
3 'Bài mangai aih anoi ca au 'màng cô: “ 'Bài mangai ma hlài enh broq hapŏng ŏi xrong hlài, manàiq wì glàm bìac nan xa wa camaih. Panàt phôq Jê-ru-sa-lem cro loh ca hech hoch, 'mang ngo haq 'bìq ùnh cheo.”
3 E eles me disseram: Os restantes, que ficaram do cativeiro, lá na província, estão em grande aflição e desprezo; e a muralha de Jerusalém também está demolida, e os seus portões estão queimados pelo fogo.
4 Jò bu tàng bàu aih, au ha'ngui hmoi, ha-on bàc hì; au rôn ca acaq waiq dang Boc Plình:
4 E sucedeu, quando ouvi estas palavras, que eu me assentei e chorei, e lamentei alguns dias, e jejuei, e orei diante do Deus do céu,
5 Au doi:
5 e disse: Eu te busco, ó SENHOR Deus do céu, o grande e terrível Deus, que guarda o pacto e a misericórdia por aqueles que o amam e observam os seus mandamentos;
6 Au xìn mat Chuaq blèch ngan, don Chuaq tamàng bàu mangai hapŏng Chuaq waiq khàn dahì damang, thai ca jàn Is-ra-ên 'bài hapŏng Chuaq, pa'noh tôiq lôi da Is-ra-ên, nhèn khoi broq tajraq hlài ca Ìh. Joq 'màng aih, cla au wa hnem baq au khoi broq.
6 que agora estejam atentos os teus ouvidos, e os teus olhos abertos, para que possas ouvir a oração do teu servo, a qual oro diante de ti agora, dia e noite, pelos filhos de Israel, os teus servos, e confesso os pecados dos filhos de Israel, os quais temos pecado contra ti; tanto eu, como a casa do meu pai temos pecado.
7 Nhèn khoi broq bàc bìac dù tajraq hlài ca Chuaq, ùh dì tiaq bàu thê, bìac ep broq da Chuaq khoi am ca Môise, hapŏng Ìh.
7 Temos agido mui corruptamente contra ti, e não temos guardado os mandamentos, nem os estatutos, nem os juízos que tu ordenaste ao teu servo Moisés.
8 “Xìn Chuaq hmàng hlài bàu Chuaq khoi anoi 'noh cwa Môise hapŏng Ìh. Ìh doi: Tàng pì ùh wèq dèh bàu, Au prai pì lam lac ta 'bài tamoi 'noiq;
8 Lembra-te, rogo-te, a palavra que tu ordenaste ao teu servo Moisés, dizendo: Se vós transgredirdes, eu vos espalharei por entre as nações;
9 mahaq tàng pì wìh hlài ta Au, wèq wa broq tiaq bàu thê da Au, 'nhac ca pì lam lac ŏi nòi plình ma lùch, Au xôq gop ahlài pì, 'ràng pì trùh nòi Au khoi ràih, đòiq hiniq Au ŏi ta aih.
9 mas se vós converterdes a mim, e guardardes os meus mandamentos, e praticá-los; então, ainda que os vossos rejeitados estejam na extremidade do céu, ainda assim eu os reunirei de lá, e os trarei ao lugar que tenho escolhido para ali pôr o meu nome.
10 “Nhèn cô hapŏng Chuaq wa jàn da Chuaq, Chuaq khoi 'noh cwìang itai wa tì dêh rŏt hlài nhèn.
10 Ora, estes são os teus servos e o teu povo, os quais tens redimido pelo teu grande poder, e pela tua mão forte.
11 Chuaq ôi! Au xìn Chuaq cachình don tamàng bàu waiq khàn da hapŏng Ìh, wa bàu waiq khàn da 'bài hapŏng Ìh ma 'noiq, aih 'bài mangai bùi manoh loq crè ca hiniq Ìh; xìn Chuaq broq am ca hapŏng Chuaq hì cô jah xôq, wa jah can xa-ŏch ŏi jang ngìa bùa.”
11 Ó Senhor, rogo-te, que estejam atentos os teus ouvidos à oração do teu servo, e à oração dos teus servos, que desejam temer o teu nome; e faze prosperar hoje o teu servo, e concede-lhe misericórdia à vista deste homem. Porquanto, eu era o copeiro do rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.