Neemias 11
Sech Hadròih (HRE) vs NVT
1 'Nhòng aih 'bài cwan càn da mangai jàn jah ŏi ta Jê-ru-sa-lem; phàn mangai jàn èh pàih panàih đòiq ca mòiq ngai ta 10 ngai ta wì haq lam ŏi ta Jê-ru-sa-lem, phôq hadròih, hachìn ngai 'noiq èh ŏi ta 'bài phôq 'noiq.
1 Os líderes do povo passaram a morar em Jerusalém, a cidade santa. Um décimo do povo das outras cidades foi escolhido por sorteio para morar lá também, enquanto o restante permaneceu onde estava.
2 Mangai jàn waiq xôq ramŏt am ca mangai leq to enh ŏi ta Jê-ru-sa-lem.
2 O povo abençoou todos que se ofereceram para morar em Jerusalém.
3 Cô hiniq 'bài cwan broq gàu 'bài tình ŏi ta Jê-ru-sa-lem; mahaq ta jàn Is-ra-ên, 'bài pajàu, mangai Lêwi, mangai patìh bìac hnem cùh waiq, wa con xau da mangai broq hapŏng enh 'nhòng Sa-lô-môn rìm ngai dìq rìh ta taneh dađeh ŏi ta gùng Juđa.
3 Esta é uma lista dos nomes dos líderes das províncias que foram morar em Jerusalém. A maioria do povo, dos sacerdotes, dos levitas, dos servidores do templo e dos descendentes dos servos de Salomão continuou a viver em suas próprias casas nas várias cidades de Judá,
4 I 'bài mangai Juđa wa 'bài mangai Bên-ja-min ŏi ta Jê-ru-sa-lem.
4 mas alguns do povo de Judá e de Benjamim se mudaram para Jerusalém. Da tribo de Judá: Ataías, filho de Uzias, filho de Zacarias, filho de Amarias, filho de Sefatias, filho de Maalaleel, da descendência de Perez;
5 Ma-a-sê-ja, con calô da Baruc, xau da Côn-hô-xe, xau co da Ha-xa-ja, xau chi da A-đa-ja; A-đa-ja con calô da Jô-ja-rip, con da Xa-cha-ri pah xinoi Si-lô-ni.
5 também Maaseias, filho de Baruque, filho de Col-Hozé, filho de Hazaías, filho de Adaías, filho de Joiaribe, filho de Zacarias, da família de Selá.
6 'Bài con xau da Perex ŏi ta Jê-ru-sa-lem, aih 468 ngai tanuq.
6 Dos descendentes de Perez, 468 foram morar em Jerusalém. Eram todos homens valorosos.
7 Phàn mangai Bên-ja-min:
7 Da tribo de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Joede, filho de Pedaías, filho de Colaías, filho de Maaseias, filho de Itiel, filho de Jesaías;
8 Atìq ca haq i Gapbai, wa Salai xam 'bài oh daq haq: 928 ngai.
8 depois dele, Gabai e Salai e 928 parentes ao todo.
9 Jôên con calô Xicri, broq cwan da wì haq, Juđa con calô da Ha-sê-nua, broq mangai jùp tình trùang.
9 O chefe deles era Joel, filho de Zicri, auxiliado por Judá, filho de Hassenua, o segundo no comando da cidade.
10 Ta 'bài pajàu:
10 Dos sacerdotes: Jedaías, filho de Joiaribe, Jaquim
11 Sê-rai-a con calô da Hinkia, xau da Mê-su-lam, xau co da Xađoc, xau chi da Mê-ra-jôt; Mê-ra-jôt xau chô da A-hi-tup, mangai ngan hnem cùh waiq da Boc Plình,
11 e Seraías, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote, filho de Aitube, principal encarregado do templo de Deus;
12 xam 'bài oh daq wì haq broq bìac ta hnem cùh waiq, jah 822 ngai. Èh hòm i A-đa-ja, con calô Jê-rô-ham, xau da Pê-lai-ah, xau co da Amsi, xau chi da Xa-cha-ri; Xa-cha-ri xau chô da Pasua, con da Man-chi-ja,
12 também 822 colegas que serviam no templo; Adaías, filho de Jeroão, filho de Pelalias, filho de Anzi, filho de Zacarias, filho de Pasur, filho de Malquias,
13 xam 'bài oh daq wì haq, dìq gàu da xinoi, sôq 242 ngai. Hadai i A-ma-sai, con calô da A-xa-rên, xau da Acxai, xau co da Mê-si-lê-môt, xau chi da Imê,
13 junto com 242 colegas, chefes de suas famílias; e ainda Amassai, filho de Azareel, filho de Azai, filho de Mesilemote, filho de Imer,
14 wa 'bài oh daq wì haq, dìq mangai tanuq sôq 128 ngai. Xap-đi-ên, con calô da Hat-ghê-đô-lim, broq cwan da wì haq.
14 e 128 de seus colegas, homens valorosos. O chefe deles era Zabdiel, filho de Gedolim.
15 Ta mangai Lêwi:
15 Dos levitas: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricam, filho de Hasabias, filho de Buni;
16 Ta 'bài gàu da xinoi mangai Lêwi i Sa-bê-thai wa Jô-xa-bat jah broq bìac ti ngan enh gùng ca hnem cùh waiq da Boc Plình;
16 também Sabetai e Jozabade, líderes dos levitas, encarregados do trabalho fora do templo de Deus;
17 Phàn Ma-ta-nia, con calô da Mica, xau da Xapđi, xau co da Asap, yòng gàu da bìac calêu padèch jò waiq khàn; mangai ma baiq aih Bac-bu-kia, ta oh daq cla haq wa Apđa con calô da Samua, xau da Gala, xau co da Jê-đu-thun.
17 e ainda Matanias, filho de Mica, filho de Zabdi, descendente de Asafe, que dirigia as ação de graças e as orações; também Baquebuquias, assistente de Matanias, e Abda, filho de Samua, filho de Galal, filho de Jedutum.
18 Dìq ca mangai Lêwi ma ŏi ta phôq hadròih aih 284 ngai.
18 Havia ao todo 284 levitas na cidade santa.
19 'Bài mangai gòm rap 'mang:
19 Dos guardas das portas: Acube e Talmom e 172 colegas que guardavam as portas.
20 'Bài mangai Is-ra-ên 'noiq, 'bài pajàu wa mangai Lêwi, dìq ŏi ta phôq gùng Juđa, rìm ngai wì ŏi dèh ta nòi xôxech.
20 Os outros sacerdotes e levitas e o restante dos israelitas moravam cada um na propriedade de sua família nas outras cidades de Judá.
21 Mangai patìh ta hnem cùh waiq, dìq ŏi ta Ôphên; Ixha wa Gitba broq gàu da mangai patìh ta hnem cùh waiq.
21 Mas os servidores do templo, sob a liderança de Zia e Gispa, moravam todos na colina de Ofel.
22 Cwàn broq gàu ta phôq Jê-ru-sa-lem, aih Uxi con calô da Bani, xau da Ha-sa-bia, xau co Ma-ta-nia, xau chi da Mica pah xinoi Asap, aih mangai calêu ta tagop ta hnem cùh waiq Boc Plình.
22 O chefe dos levitas em Jerusalém era Uzi, filho de Bani, filho de Hasabias, filho de Matanias, filho de Mica, descendente de Asafe. Os membros da família de Asafe eram cantores no templo de Deus.
23 Taiq bùa i bàu thê bìac da wì haq, wa bìac pajaq am ca wì mangai calêu rìm hì.
23 Exerciam suas responsabilidades diárias de acordo com os termos de uma ordem do rei.
24 Pê-tha-hia, con calô da Mê-sê-xa-bên, pah xinoi Xêra, con da Juđa, jùp bùa wèq cwìang rìm bìac da jàn.
24 Petaías, filho de Mesezabel, descendente de Zera, filho de Judá, era o conselheiro do rei em todos os assuntos referentes ao povo.
25 Cô 'bài plài wa đùng taneh wì ma ŏi: I 'nah ngai mangai Juđa ŏi ta Ki-ri-at A-ra-ba, wa ta 'bài phôq aih; Đibôn wa 'bài phôq aih, Jê-cap-xê-ên wa 'bài plài aih,
25 Quanto aos povoados vizinhos, com seus campos, alguns do povo de Judá foram morar em Quiriate-Arba e seus povoados, em Dibom e seus povoados e em Jecabzeel e seus povoados.
26 ta Jêsua, Mô-la-đa, Bêt Pêlet,
26 Também foram morar em Jesua, em Moladá, em Bete-Palete,
27 Haxa Suan, Bê-e-sê-ba wa 'bài phôq aih,
27 em Hazar-Sual, em Berseba e seus povoados,
28 Xiclac, Mê-cô-na wa ta 'bài phôq aih,
28 em Ziclague e em Meconá e seus povoados.
29 En-rim-môn, Xôra, Jatmut,
29 E ainda, em En-Rimom, em Zorá, em Jarmute,
30 Xa-nô-a, A-đu-lam wa 'bài plài aih, ta Laki wa 'bài đùng taneh aih, ta A-xê-ca wa phôq aih. 'Màng aih, wì haq ŏi enh Bê-e-sê-ba trùh hloi ta thòng Hinôm.
30 em Zanoa e em Adulão e seus povoados, em Laquis, com seus campos, e em Azeca e seus povoados. Assim, o povo de Judá se estabeleceu desde Berseba, no sul, até o vale de Hinom.
31 Mangai Bên-ja-min hadai ŏi enh Gêba trùh hloi Michma, Aja, Bêtên wa 'bài phôq aih;
31 Alguns do povo de Benjamim foram morar em Geba, em Micmás, em Aia e em Betel e seus povoados.
32 ta A-na-tôt, Nop, A-na-nia,
32 Também foram morar em Anatote, em Nobe, em Ananias,
33 Hatso, Rama, Git-ta-im,
33 em Hazor, em Ramá, em Gitaim,
34 Hađit, Xê-bô-im, Nê-ba-lat,
34 em Hadide, em Zeboim, em Nebalate,
35 Lôđò, wa Ônô, wa thòng da 'bài thòq.
35 em Lode, em Ono e em Ge-Harasim.
36 Enh 'bài mangai Lêwi i toq 'biaq ngai ŏi ta Juđa enh Bên-ja-min.
36 Alguns dos levitas que viviam em Judá foram morar com a tribo de Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.