Neemias 11

Sech Hadròih (HRE) vs BKJ

Sair da comparação
1 'Nhòng aih 'bài cwan càn da mangai jàn jah ŏi ta Jê-ru-sa-lem; phàn mangai jàn èh pàih panàih đòiq ca mòiq ngai ta 10 ngai ta wì haq lam ŏi ta Jê-ru-sa-lem, phôq hadròih, hachìn ngai 'noiq èh ŏi ta 'bài phôq 'noiq.
1 E os governantes do povo habitaram em Jerusalém; o restante do povo também lançou sorte, para tirar um de dez para habitar em Jerusalém, a cidade santa, e nove partes para habitar em outras cidades.
2 Mangai jàn waiq xôq ramŏt am ca mangai leq to enh ŏi ta Jê-ru-sa-lem.
2 E o povo abençoou todos os homens que, voluntariamente, ofereceram-se para habitar em Jerusalém.
3 Cô hiniq 'bài cwan broq gàu 'bài tình ŏi ta Jê-ru-sa-lem; mahaq ta jàn Is-ra-ên, 'bài pajàu, mangai Lêwi, mangai patìh bìac hnem cùh waiq, wa con xau da mangai broq hapŏng enh 'nhòng Sa-lô-môn rìm ngai dìq rìh ta taneh dađeh ŏi ta gùng Juđa.
3 Ora, estes são os chefes da província que habitaram em Jerusalém; porém nas cidades de Judá habitou cada um na sua possessão, nas suas cidades, a saber, Israel, os sacerdotes, e os levitas, e os netineus, e os filhos dos servos de Salomão.
4 I 'bài mangai Juđa wa 'bài mangai Bên-ja-min ŏi ta Jê-ru-sa-lem.
4 E, em Jerusalém, habitaram alguns dos filhos de Judá, e dos filhos de Benjamim. Dos filhos de Judá: Ataías, o filho de Uzias, o filho de Zacarias, o filho de Amarias, o filho de Sefatias, o filho de Maalalel, dos filhos de Perez;
5 Ma-a-sê-ja, con calô da Baruc, xau da Côn-hô-xe, xau co da Ha-xa-ja, xau chi da A-đa-ja; A-đa-ja con calô da Jô-ja-rip, con da Xa-cha-ri pah xinoi Si-lô-ni.
5 e Maaseias, o filho de Baruque, o filho de Col-Hozé, o filho de Hazaías, o filho de Adaías, o filho de Joiaribe, o filho de Zacarias, o filho do silonita.
6 'Bài con xau da Perex ŏi ta Jê-ru-sa-lem, aih 468 ngai tanuq.
6 Todos os filhos de Perez que habitaram em Jerusalém foram, quatrocentos e sessenta e oito homens valentes.
7 Phàn mangai Bên-ja-min:
7 E estes são os filhos de Benjamim: Salu, o filho de Mesulão, o filho de Joede, o filho de Pedaías, o filho de Colaías, o filho de Maaseias, o filho de Itiel, o filho de Jesaías.
8 Atìq ca haq i Gapbai, wa Salai xam 'bài oh daq haq: 928 ngai.
8 E depois dele Gabai e Salai, novecentos e vinte e oito.
9 Jôên con calô Xicri, broq cwan da wì haq, Juđa con calô da Ha-sê-nua, broq mangai jùp tình trùang.
9 E Joel, o filho de Zicri, foi o seu supervisor; e Judá, o filho de Senua foi o segundo sobre a cidade.
10 Ta 'bài pajàu:
10 Dos sacerdotes: Jedaías, filho de Joiaribe, Jaquim.
11 Sê-rai-a con calô da Hinkia, xau da Mê-su-lam, xau co da Xađoc, xau chi da Mê-ra-jôt; Mê-ra-jôt xau chô da A-hi-tup, mangai ngan hnem cùh waiq da Boc Plình,
11 Seraías, o filho de Hilquias, o filho de Mesulão, o filho de Zadoque, o filho de Meraiote, o filho de Aitube, foi o governante da casa de Deus.
12 xam 'bài oh daq wì haq broq bìac ta hnem cùh waiq, jah 822 ngai. Èh hòm i A-đa-ja, con calô Jê-rô-ham, xau da Pê-lai-ah, xau co da Amsi, xau chi da Xa-cha-ri; Xa-cha-ri xau chô da Pasua, con da Man-chi-ja,
12 E os seus irmãos que faziam a obra da casa, foram oitocentos e vinte e dois; e Adaías, o filho de Jeroão, o filho de Pelalias, o filho de Anzi, o filho de Zacarias, o filho de Pasur, o filho de Malquias,
13 xam 'bài oh daq wì haq, dìq gàu da xinoi, sôq 242 ngai. Hadai i A-ma-sai, con calô da A-xa-rên, xau da Acxai, xau co da Mê-si-lê-môt, xau chi da Imê,
13 e seus irmãos, chefes de famílias, duzentos e quarenta e dois; e Amasai, o filho de Azarel, o filho de Azai, o filho de Mesilemote, o filho de Imer,
14 wa 'bài oh daq wì haq, dìq mangai tanuq sôq 128 ngai. Xap-đi-ên, con calô da Hat-ghê-đô-lim, broq cwan da wì haq.
14 e os seus irmãos, homens fortes e valentes, cento e vinte e oito; e o seu supervisor foi Zabdiel, o filho de um dos grandes homens.
15 Ta mangai Lêwi:
15 Também dos levitas: Semaías, o filho de Hassube, o filho de Azricão, o filho de Hasabias, o filho de Buni;
16 Ta 'bài gàu da xinoi mangai Lêwi i Sa-bê-thai wa Jô-xa-bat jah broq bìac ti ngan enh gùng ca hnem cùh waiq da Boc Plình;
16 e Sabetai e Jozabade, dos chefes dos levitas, tinham a supervisão dos negócios externos da casa de Deus.
17 Phàn Ma-ta-nia, con calô da Mica, xau da Xapđi, xau co da Asap, yòng gàu da bìac calêu padèch jò waiq khàn; mangai ma baiq aih Bac-bu-kia, ta oh daq cla haq wa Apđa con calô da Samua, xau da Gala, xau co da Jê-đu-thun.
17 E Matanias, o filho de Mica, o filho de Zabdi, o filho de Asafe, o chefe, que iniciava as ações de graças na oração; e Baquebuquias, o segundo entre os seus irmãos, e Abda, o filho de Samua, o filho de Galal, o filho de Jedutum.
18 Dìq ca mangai Lêwi ma ŏi ta phôq hadròih aih 284 ngai.
18 Todos os levitas na cidade santa eram duzentos e oitenta e quatro.
19 'Bài mangai gòm rap 'mang:
19 Além disso, os porteiros, Acube, Talmom, e os seus irmãos que guardavam os portões, eram cento e setenta e dois.
20 'Bài mangai Is-ra-ên 'noiq, 'bài pajàu wa mangai Lêwi, dìq ŏi ta phôq gùng Juđa, rìm ngai wì ŏi dèh ta nòi xôxech.
20 E os restantes de Israel, dos sacerdotes, e dos levitas, estavam em todas as cidades de Judá, cada um na sua herança.
21 Mangai patìh ta hnem cùh waiq, dìq ŏi ta Ôphên; Ixha wa Gitba broq gàu da mangai patìh ta hnem cùh waiq.
21 Porém, os netineus habitavam em Ofel; e Zia e Gispa estavam sobre os netineus.
22 Cwàn broq gàu ta phôq Jê-ru-sa-lem, aih Uxi con calô da Bani, xau da Ha-sa-bia, xau co Ma-ta-nia, xau chi da Mica pah xinoi Asap, aih mangai calêu ta tagop ta hnem cùh waiq Boc Plình.
22 Também o supervisor dos levitas em Jerusalém era Uzi, o filho de Bani, o filho de Hasabias, o filho de Matanias, o filho de Mica. Dos filhos de Asafe, os cantores estavam sobre os negócios da casa de Deus.
23 Taiq bùa i bàu thê bìac da wì haq, wa bìac pajaq am ca wì mangai calêu rìm hì.
23 Porque havia um mandamento do rei acerca deles, que uma certa porção deveria ser para os cantores, cada qual no seu dia.
24 Pê-tha-hia, con calô da Mê-sê-xa-bên, pah xinoi Xêra, con da Juđa, jùp bùa wèq cwìang rìm bìac da jàn.
24 E Petaías, o filho de Mesezabel, dos filhos de Zerá, o filho de Judá, estava à mão do rei em todas as questões concernentes ao povo.
25 Cô 'bài plài wa đùng taneh wì ma ŏi: I 'nah ngai mangai Juđa ŏi ta Ki-ri-at A-ra-ba, wa ta 'bài phôq aih; Đibôn wa 'bài phôq aih, Jê-cap-xê-ên wa 'bài plài aih,
25 E quanto ás aldeias, com os seus campos, alguns dos filhos de Judá habitaram em Quiriate-Arba, e nas suas aldeias, e em Dibom, e nas suas aldeias, e em Jecabzeel, e nas suas aldeias,
26 ta Jêsua, Mô-la-đa, Bêt Pêlet,
26 e em Jesuá, e em Molada, e em Bete-Palete,
27 Haxa Suan, Bê-e-sê-ba wa 'bài phôq aih,
27 e em Hasar-Sual, e em Berseba, e nas suas aldeias,
28 Xiclac, Mê-cô-na wa ta 'bài phôq aih,
28 e em Ziclague, e em Mecona, e nas suas aldeias,
29 En-rim-môn, Xôra, Jatmut,
29 e em En-Rimom, e em Zorá, e em Jarmute.
30 Xa-nô-a, A-đu-lam wa 'bài plài aih, ta Laki wa 'bài đùng taneh aih, ta A-xê-ca wa phôq aih. 'Màng aih, wì haq ŏi enh Bê-e-sê-ba trùh hloi ta thòng Hinôm.
30 em Zanoa, Adulão e nas suas aldeias; em Laquis e nos seus campos; em Azeca e nas suas aldeias. E eles habitaram desde Berseba até o vale de Hinom.
31 Mangai Bên-ja-min hadai ŏi enh Gêba trùh hloi Michma, Aja, Bêtên wa 'bài phôq aih;
31 Também os filhos de Benjamim, de Geba, habitaram em Micmás, e Aia, e Betel, e nas suas aldeias,
32 ta A-na-tôt, Nop, A-na-nia,
32 e em Anatote, em Nobe, em Ananias,
33 Hatso, Rama, Git-ta-im,
33 Hazor, Ramá, Gitaim,
34 Hađit, Xê-bô-im, Nê-ba-lat,
34 Hadide, Zeboim, Nebalate,
35 Lôđò, wa Ônô, wa thòng da 'bài thòq.
35 em Lode e em Ono, no vale dos artesãos.
36 Enh 'bài mangai Lêwi i toq 'biaq ngai ŏi ta Juđa enh Bên-ja-min.
36 E dos levitas estavam divisões em Judá e em Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.