Levítico 6
Sech Hadròih (HRE) vs NVI
1 Èh Chuaq doi ca Môise:
1 E disse o Senhor a Moisés:
2 “Jò leq i mangai broq tôiq ca Chuaq, tiaq trong haq 'nùt amòng ca mangai haten hatìa doi: bìac wì ma am haq wèq đò khoi hù hnhung, loq khoi 'bìq wì atùng,
2 "Se alguém pecar, cometendo uma ofensa contra o Senhor, enganando o seu próximo no que diz respeito a algo que lhe foi confiado ou deixado como penhor ou roubado, ou se lhe extorquir algo,
3 loq tŏch jah ngè bìac wì đac clìh khoi èh chôiq đac, loq pachac patìah. Tàng mangai leq broq bìac 'màng aih, mangai aih khoi broq tôiq,
3 ou se achar algum bem perdido e mentir a respeito disso, ou se jurar falsamente a respeito de qualquer coisa, cometendo pecado;
4 jò leq khoi broq tôiq wa i lôi 'màng aih, èh mangai aih phai ca'naih hlài ngè ma atùng aih, bìac ma khoi ta'miaq yŏc, loq bìac tình am wê đò, loq bìac wì ma cađac clìh,
4 quando assim pecar, tornando-se por isso culpado, terá que devolver o que roubou ou tomou mediante extorsão, ou o que lhe foi confiado, ou os bens perdidos que achou,
5 loq pachac patìah đòiq jah yŏc da wì ngè bìac cleq, èh mangai aih ep ca'naih hlài tôm tàu. Khoi ca aih haq phai am tam ca wì mòiq phàn padam tình tiaq cùng da ngè aih am hlài da cla wì hì leq haq ma am ngè tadreo rŏt hlài bìac haq ma broq tôiq.
5 ou qualquer coisa sobre a qual tenha jurado falsamente. Fará restituição plena, acrescentará a isso um quinto do valor e dará tudo ao proprietário no dia em que apresentar a sua oferta pela culpa.
6 Tiaq dèh haq ma khoi pajaq, mangai aih phai rùp ta calùh mòiq toq trìu calô ùh i ca teo xìt leq, 'ràng trùh ca pajàu đòiq broq ngè tadreo rŏt hlài enh tôiq lôi ca dađeh, enh ngìa ca Chuaq,
6 E por sua culpa trará ao sacerdote uma oferta dedicada ao Senhor: um carneiro do rebanho, sem defeito e devidamente avaliado.
7 èh pajàu jah broq lè rŏt hlài enh tôiq lôi ca mangai aih enh ngìa ca Chuaq, èh tôiq lôi haq jah baxŏng, ùh kè ca lôi cleq.”
7 Dessa forma o sacerdote fará propiciação por ele perante o Senhor, e ele será perdoado de qualquer dessas coisas que fez e que o tornou culpado".
8 Chuaq doi hòm ca Môise:
8 O Senhor disse a Moisés:
9 “Ìh phai doi bàu cô ca Arôn wa ca 'bài con calô haq: ‘Cô ranenh da 'bài ngè tadreo bùh. Ngè tadreo bùh phai ŏi enh 'nhèq ca ùnh ta ca'bŏng tadreo 'ngah ca mang trùh daxroq, wa ùnh ta ca'bŏng tadreo ùh jah pat trùh 'ngah.
9 "Dê este mandamento a Arão e a seus filhos: Esta é a regulamentação acerca do holocausto: ele terá que ficar queimando até de manhã sobre as brasas do altar, onde o fogo terá que ser mantido aceso.
10 Pajàu phai caxùnh eo xam bai briang wa atàc cwàn enh dalam xam bai briang, hi khoi acom blo tanùh ùc pah kenh ca ca'bŏng tadreo.
10 O sacerdote vestirá suas roupas de linho e os calções de linho por baixo, retirará as cinzas do holocausto que o fogo consumiu no altar e as colocará ao lado do altar.
11 Khoi ca aih lêh eo aih, caxùnh eo ma 'noiq, 'ràng blo tanùh aih loh enh gùng ca traiq, ùc đac ta mòiq nòi lem hreo.
11 Depois trocará de roupa, e levará as cinzas para fora do acampamento, a um lugar cerimonialmente puro.
12 Ùnh ta ca'bŏng tadreo phai khàng yôt, ùh khòh pat. Rìm xroq pajàu phai yŏc long ùnh bùh tam ta aih, tah ngè tadreo bùh enh 'nhèq, èh bùh ramaq da ngè tadreo waiq catèm ta aih.
12 Mantenha-se aceso o fogo no altar; não deve ser apagado. Toda manhã o sacerdote acrescentará lenha, arrumará o holocausto sobre o fogo e queimará sobre ele a gordura das ofertas de comunhão.
13 Ùnh phai khàng yôt ta ca'bŏng tadreo, ùh khòh pat.
13 Mantenha-se o fogo continuamente aceso no altar; não deve ser apagado.
14 “ ‘Cô ranenh da lè dèch am 'mau mì: 'Bài con calô Arôn phai am ngè dèch am cô ta ca'bŏng tadreo enh ngìa ca Chuaq.
14 "Esta é a regulamentação da oferta de cereal: os filhos de Arão a apresentarão ao Senhor, em frente do altar.
15 Mòiq ngai da wa haq phai yŏc mòiq cadop dàc 'yêh ta ngè am 'mau mì cô, dàu wa nhù hùang ma khoi tah enh 'nhèq ca 'mau mì, èh 'ràng bùh ta ca'bŏng tadreo đòiq broq ngè tadreo i hòi xua thùm ca Chuaq, đòiq broq lè bahmàng.
15 O sacerdote apanhará um punhado da melhor farinha com óleo, juntamente com todo o incenso que está sobre a oferta de cereal, e queimará no altar a porção memorial como aroma agradável ao Senhor.
16 Dàc ma ŏi rah, Arôn wa 'bài con calô haq caq ùh alôn ca blo ta mòiq nòi hadròih, aih xàn Hnem Traiq Cùh Waiq.
16 Arão e seus filhos comerão o restante da oferta, mas deverão comê-lo sem fermento e em lugar sagrado, no pátio da Tenda do Encontro.
17 Wì ùh khòh pai dàc aih alôn ca blo. Aih phàn Au khoi am ca wì haq ta 'bài ngè tadreo ma dìq jaq hadròih, tìah ta ngè tadreo rŏt hlài enh tôiq wa ngè tadreo rŏt hlài enh lôi.
17 Essa oferta não será assada com fermento; eu a dei a eles como porção das ofertas feitas a mim com fogo. É santíssima, como a oferta pelo pecado e como a oferta pela culpa.
18 Rìm ngai calô ta xinoi Arôn jah caq 'bài ngè tadreo cô. Cô mòiq ranenh hloi hloi ca hadròng hadrech pì ta 'bài ngè tadreo yŏc ùnh am ca Chuaq, mahaq toq mangai ma khoi wìa pajàu men jah caq.’ ”
18 Somente os homens descendentes de Arão poderão comer da porção das ofertas dedicadas ao Senhor, preparadas no fogo. É um decreto perpétuo para as suas gerações. Tudo o que nelas tocar se tornará santo".
19 Hi khoi Chuaq doi ca Môise:
19 O Senhor disse também a Moisés:
20 “Cô ngè am Arôn wa 'bài con calô haq phai am Chuaq hì wì haq broq lè xùt dàu: Mòiq phàn mòiq jàt êpha dàc 'yêh, aih ngè dèch am xam 'mau mì, mòiq ha'ne am jò daxroq, mòiq ha'ne am jò daxèq.
20 "Esta é a oferta que Arão e os seus descendentes terão que trazer ao Senhor no dia em que ele for ungido: um jarro da melhor farinha, como na oferta regular de cereal, metade pela manhã e metade à tarde.
21 Ngè am aih adrenh đòiq ta gŏc chao alôn ca dàu. Jò khoi chìn hi 'ràng cat loh tang ha'nech đòiq am atŏc i hòi xua thùm ca Chuaq.
21 Prepare-a com óleo numa assadeira; traga-a bem misturada e apresente a oferta de cereal partida em pedaços, como aroma agradável ao Senhor.
22 Con calô leq ta ca xinoi Arôn ma neo jah xùt dàu hadròih đòiq thai ca Arôn ep broq am ngè tadreo cô hì wì jah xùt dàu. Cô ngè tadreo phai bùh dìq dŏng am ca Chuaq. Aih wìa mòiq ranenh wì haq ep broq hloi hloi.
22 Todo sacerdote ungido, descendentes de Arão, também preparará essa oferta. É a porção do Senhor por decreto perpétuo e será totalmente queimada.
23 'Màng aih, rìm ngè dèch am xam 'mau mì cô wì ep bùh dŏng dìq, ùh khòh caq.”
23 Toda oferta de cereal do sacerdote será totalmente queimada; não será comida".
24 Hi khoi Chuaq doi ca Môise:
24 O Senhor disse a Moisés:
25 “Ìh phai doi ca Arôn wa 'bài con calô haq: ‘Cô ranenh ca ngè tadreo rŏt hlài enh tôiq lôi, ep pàc ngè tadreo cô enh ngìa ca Chuaq, ta nòi wì ma pàc ngè tadreo bùh. Aih ngè tadreo dìq jaq hadròih.
25 "Diga a Arão e aos seus filhos: Esta é a regulamentação da oferta pelo pecado: O animal da oferta pelo pecado será morto perante o Senhor no local onde é sacrificado o holocausto; é uma oferta santíssima.
26 Pajàu leq am ngè tadreo rŏt hlài enh tôiq aih phai caq jam aih ta nòi hadròih ta xàn da Hnem Traiq Cùh Waiq.
26 O sacerdote que oferecer o animal, o comerá em lugar sagrado, no pátio da Tenda do Encontro.
27 Toq mangai ma khoi wìa pajàu men jah bèq jam aih. Tàng i mahem haprah troq eo mangai leq, èh phai rùh ta nòi hadròih.
27 Tudo o que tocar na carne se tornará santo, e se o sangue respingar na roupa, será lavada em lugar sagrado.
28 Tàng khoi tàm eo aih ta 'balù broq xam taneh, èh phai broq padah gŏc aih, mahaq tàng tàm ta gŏc broq xam đùng, èh phai coih, khoi èh 'nheo ta diac đòiq jah hreo.
28 A vasilha de barro em que a carne for cozida deverá ser quebrada; mas, se for cozida numa vasilha de bronze, a vasilha deverá ser esfregada e enxaguada com água.
29 Rìm gu calô ma broq pajàu jah caq jam tadreo rŏt enh tôiq lôi cô. Cô ngè tadreo dìq jaq hadròih.
29 Somente os homens da família dos sacerdotes poderão comê-la; é uma oferta santíssima.
30 Mahaq ùh khòh caq jam da ngè tadreo rŏt hlài enh tôiq lôi tàng mahem haq khoi 'ràng 'mùt ta Nòi Hadròih đòiq waiq rŏt hlài enh tôiq lôi. Aih ep bùh dŏng dìq.
30 Mas toda oferta pelo pecado, cujo sangue for trazido para a Tenda do Encontro para propiciação no Lugar Santo, não será comida; terá que ser queimada".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.