Levítico 5

Sech Hadròih (HRE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “ ‘Tàng mangai leq khoi pachac đòiq anoi hlài bìac haq ma hnoq, mahaq haq ùh anoi 'noh bìac haq ma khoi hnoq wa bìac haq ma khoi loq, èh mangai hnoq aih khoi i tôiq.
1 "Se alguém pecar porque, tendo sido testemunha de algo que viu ou soube, não o declarou, sofrerá as conseqüências da sua iniqüidade.
2 “ ‘Tàng i mangai leq bèq ngè amùa, hanang da 'bài ngè aban ta hnem, hanang da 'bài ngè ta rôm, loq hanang da 'bài ngè 'yêh ma rìh ta đùng ùh lem hreo, 'nhac ca ùh 'nì ca dađeh troq đùng, èh hadai 'bìq amùa wa i tôiq.
2 "Se alguém tocar qualquer coisa impura, seja um cadáver de animal selvagem ou de animal do rebanho ou de uma das pequenas criaturas que povoam a terra, ainda que não tenha consciência disso, ele se tornará impuro e será culpado.
3 Tàng mangai aih bèq bìac ùh hadròih da con mangai, ùh kè ca troq đùng 'mang leq, 'nhac ca loq, loq ùh 'nì, èh mangai aih hadai i tôiq.
3 "Se alguém tocar impureza humana, qualquer coisa que o torne impuro, sem ter consciência disso, quando o souber será culpado.
4 Jò i mangai leq troq lò pachac, 'nhac ca pachac ca bìac lem loq bìac dù mahaq ùh hèm adroi, khoi ca aih men loq dèh ca bàu pachac aih blùng lèh, èh haq i tôiq.
4 "Se alguém impensadamente jurar fazer algo bom ou mau, em qualquer assunto que alguém possa jurar descuidadamente, ainda que não tenha consciência disso, quando o souber será culpado.
5 'Màng aih, tàng haq khoi loq haq broq tôiq mòiq ta bìac ma khoi pa'noh cô, èh mangai aih phai anoi 'noh dađeh broq tôiq cleq?
5 "Quando alguém for culpado de qualquer dessas coisas, confessará em que pecou
6 Hi khoi taiq tôiq haq ma khoi broq, haq phai 'ràng ca Chuaq mòiq toq trìu cadrì, loq bubi cadrì, đòiq broq ngè tadreo rŏt dèch hlài enh tôiq lôi, èh pajàu broq lè rŏt dèch hlài tôiq lôi da haq.
6 e, pelo pecado que cometeu, trará ao Senhor uma ovelha ou uma cabra do rebanho como oferta de reparação; e em favor dele o sacerdote fará propiciação pelo pecado.
7 “ ‘Tàng mangai aih ùh i đeh ca 'bac rŏt trìu loq bubi cadrì, èh taiq tôiq haq ma khoi broq, haq phai 'ràng trùh ca Chuaq baiq toq chìm trù gùng, loq baiq toq chìm trù clôi, mòiq đòiq broq ngè tadreo rŏt hlài enh tôiq lôi, mòiq đòiq broq ngè tadreo bùh.
7 "Se não tiver recursos para oferecer uma ovelha, trará pela culpa do seu pecado duas rolinhas ou dois pombinhos ao Senhor: um como oferta pelo pecado e o outro como holocausto.
8 Haq phai 'ràng chìm aih trùh ca pajàu. Pajàu phai yŏc mòiq toq ma adroi broq ngè tadreo rŏt hlài enh tôiq lôi, wech ranŏng chìm, mahaq ùh am gàu haq catech.
8 Ele os trará ao sacerdote, que oferecerá primeiro o que for oferecido como sacrifício pelo pecado. E destroncará o pescoço da ave, sem arrancar-lhe a cabeça totalmente,
9 Pajàu phai da'rat mahem da chìm mòiq pah da ca'bŏng tadreo. Mahem ŏi i rah ùc dŏng jang xèm ca'bŏng tadreo, aih lè rŏt hlài enh tôiq lôi.
9 e aspergirá no lado do altar o sangue da oferta pelo pecado e deixará escorrer o restante do sangue na base do altar. É oferta pelo pecado.
10 Hi khoi chìm ma baiq broq lè tadreo bùh tiaq troq ranenh ma khoi pachì đòiq. 'Màng aih, pajàu broq lè rŏt hlài enh tôiq lôi ca haq, pàng aih tôiq haq jah baxŏng.
10 O sacerdote então oferecerá a outra ave como holocausto, de acordo com a forma prescrita, e fará propiciação em favor dele pelo pecado que cometeu, e ele será perdoado.
11 “ ‘Tàng haq chaq ùh jah baiq toq chìm trù gùng loq baiq toq chìm trù hnem, èh taiq tôiq haq ma khoi broq, haq phai 'ràng mòiq phàn mòiq jàt êpha dàc 'yêh đòiq broq ngè tadreo rŏt hlài enh tôiq lôi, ùh ùc dàu hadai ùh tah tam nhù hùang, ma jah 'màng aih cô ngè tadreo rŏt hlài enh tôiq lôi.
11 "Se, contudo, não tiver recursos para oferecer duas rolinhas ou dois pombinhos, trará como oferta pelo pecado um jarro da melhor farinha como oferta pelo pecado. Mas sobre ela não derramará óleo nem colocará incenso, porquanto é oferta pelo pecado.
12 Mangai aih phai 'ràng dàc aih ca pajàu. Pajàu phai yŏc mòiq cadop dàc đòiq broq lè hmàng wa lè tadreo bùh ta ca'bŏng tadreo, tiaq troi ngè tadreo bùh xam ùnh am ca Chuaq, aih ngè tadreo rŏt hlài enh tôiq lôi.
12 Ele a trará ao sacerdote, que apanhará um punhado dela como porção memorial e queimará essa porção no altar, em cima das ofertas dedicadas ao Senhor, preparadas no fogo. É oferta pelo pecado.
13 Jò pajàu broq lè rŏt hlài enh tôiq lôi ca mangai ma khoi broq mòiq ta 'bài ranenh ma khoi anoi enh 'nhèq cô, tôiq lôi haq jah baxŏng. Phàn dàc ma ŏi rah aih da pajàu, tìah ca ngè dèch am xam 'mau mì.’ ”
13 Assim o sacerdote fará propiciação em favor dele por qualquer desses pecados que tiver cometido, e ele será perdoado. O restante da oferta pertence ao sacerdote, como no caso da oferta de cereal".
14 Hi khoi Chuaq doi ca Môise:
14 O Senhor disse a Moisés:
15 “Tàng i mangai leq troq lò đùng trùh ngè hadròih leq da Chuaq, èh haq phai 'ràng am ca Chuaq mòiq toq trìu calô ùh i ca teo xìt leq rùp enh calùh trìu, tình jaq toq siêclò 'bac tiaq troi siêclò da Hnem Traiq Cùh Waiq, aih ngè tadreo rŏt dèch hlài enh tôiq lôi.
15 "Quando alguém cometer uma ofensa, pecando sem intenção em qualquer coisa consagrada ao Senhor, trará ao Senhor um carneiro do rebanho, sem defeito, avaliado em prata com base no peso padrão do santuário, como oferta pela culpa.
16 Mangai aih phai đèn, èh am tam mòiq phàn padam cùng ngè ma khoi troq lò nòi hadròih, khoi èh am 'bac aih ca pajàu. Pajàu yŏc trìu aih broq lè rŏt hlài enh tôiq lôi ca haq, èh tôiq haq jah baxŏng.
16 Fará restituição pelo que deixou de fazer em relação às coisas consagradas, acrescentará um quinto do valor e o entregará ao sacerdote. Este fará propiciação por ele com o carneiro da oferta pela culpa, e ele será perdoado.
17 “Tàng jò leq i mangai ùh broq tiaq mòiq bìac ta ranenh da Chuaq mahaq cla haq ùh 'nì khoi broq, èh mangai aih i tôiq wa ep pòq tôiq lôi cla.
17 "Se alguém pecar, fazendo o que é proibido em qualquer dos mandamentos do Senhor, ainda que não o saiba, será culpado e sofrerá as conseqüências da sua iniqüidade.
18 Mangai aih taiq tôiq dađeh haq phai 'ràng trùh ca pajàu mòiq toq trìu calô, ùh i ca teo xìt leq rùp dèh ta calùh haq, tiaq manoh tình pajaq, khoi èh pajàu jah broq lè rŏt hlài enh tôiq lôi ca haq ma khoi troq lò broq tôiq cla haq ùh 'nì, èh tôiq lôi haq jah baxŏng.
18 Do rebanho ele trará ao sacerdote um carneiro, sem defeito e devidamente avaliado, como oferta pela culpa. Assim o sacerdote fará propiciação em favor dele pelo erro que cometeu sem intenção, e ele será perdoado.
19 Aih ngè tadreo rŏt hlài enh tôiq lôi taiq haq joq 'nàng khoi i tôiq enh ngìa ca Chuaq.”
19 É oferta pela culpa, pois com certeza tornou-se culpado perante o Senhor".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.