Levítico 3

Sech Hadròih (HRE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “ ‘Tàng mangai leq am ngè tadreo waiq catèm xam 'bo calô, loq 'bo cadrì, enh ngìa ca Chuaq èh ngè aih ùh jah i ca teo xìt leq.
1 "Quando alguém oferecer um sacrifício pacífico, e quiser oferecer gado, macho ou fêmea, oferecerá um que seja sem defeito ao Senhor.
2 Haq phai yŏc tì đòiq agàu ngè aban aih, hi khoi pàc haq jang 'mang Hnem Traiq Cùh Waiq. Khoi èh 'bài pajàu, aih con calô Arôn, phai yŏc mahem da'rat dudan ta ca'bŏng tadreo.
2 Ele porá a mão sobre a cabeça da vítima, e a imolará à entrada da tenda de reunião; e os sacerdotes, filhos de Aarão, aspergirão com seu sangue as paredes do altar ao redor.
3 Enh ngè tadreo waiq catèm, haq phai broq ngè tadreo bùh xam ùnh am ca Chuaq, aih ramaq ma top roc caxènh himìa wa ramaq cliac,
3 Deste sacrifício pacífico, oferecerá, à guisa de sacrifício pelo fogo ao Senhor, a gordura que envolve as entranhas e que está aderida a elas,
4 xam baiq toq plì crŏng wa ramaq haq, ramaq ŏi kenh ca'bŏng, khoi èh cađac 'nah clèm wa baiq plì crŏng.
4 os dois rins com a gordura que os envolve na região lombar e a pele que recobre o fígado, a qual será desprendida de junto dos rins.
5 'Bài con calô Arôn phai bùh dìq ngè aih enh 'nhèq ca ca'bŏng tadreo, aih ngè tadreo xam ùnh i hòi xua thùm ma atŏc am ca Chuaq.
5 Os filhos de Aarão queimarão isso no altar, por cima do holocausto colocado sobre a lenha que está no fogo. Este é um sacrifício consumido pelo fogo, de agradável odor ao Senhor.
6 “ ‘Tàng haq am ca Chuaq ngè tadreo waiq catèm xam trìu calô, loq trìu cadrì, aih phai trìu ma ùh i ca teo xìt leq.
6 Se oferecer do gado menor ao Senhor, como sacrifício pacífico, macho ou fêmea, oferecerá um que seja sem defeito.
7 Tàng haq am ngè tadreo xam trìu, èh phai am atŏc haq enh ngìa ca Chuaq,
7 Se oferecer um cordeiro, apresentá-lo-á diante do Senhor,
8 èh haq yŏc tì đòiq agàu ngè aban aih, hi pàc jang 'mang Hnem Traiq Cùh Waiq. 'Bài con calô Arôn phai yŏc mahem da'rat dudan ca'bŏng tadreo.
8 porá a mão sobre a cabeça da vítima e a imolará diante da tenda de reunião; em seguida, os filhos de Aarão derramarão o seu sangue em toda a volta do altar.
9 Ngè tadreo waiq catèm cô haq phai bùh xam ùnh dèch am ca Chuaq; ramaq wa tenh haq pŏt haten ca caxènh crŏng, ramaq ma top roc caxènh crŏng wa ramaq cliac,
9 Deste sacrifício pacífico oferecerá, à guisa de sacrifício pelo fogo ao Senhor, a gordura, a cauda inteira cortada rente à espinha, a gordura que envolve as entranhas e que se acha aderida a elas,
10 baiq toq plì crŏng xam ramaq haq, ramaq ŏi kenh ca'bŏng, khoi èh cađac 'nah clèm wa baiq plì crŏng.
10 os dois rins com a gordura que os envolve na região lombar e a pele que recobre o fígado, a qual será desprendida de junto dos rins.
11 Pajàu phai bùh dìq ca ngè aih tìah ca dahwèq caq ta ca'bŏng tadreo. Aih ngè tadreo bùh xam ùnh atŏc am ca Chuaq.
11 O sacerdote queimará isso no altar; este é o alimento de um sacrifício feito pelo fogo ao Senhor.
12 “ ‘Tàng ngè tadreo da haq xam bubi, èh haq phai am atŏc enh ngìa ca Chuaq,
12 Se sua oferta for uma cabra, apresentá-la-á diante do Senhor,
13 yŏc tì đòiq agàu ngè aban aih, khoi èh pàc haq jang Hnem Traiq Cùh Waiq. 'Bài con calô Arôn phai da'rat mahem aih dudan ca'bŏng tadreo.
13 porá a mão sobre sua cabeça e a imolará diante da tenda de reunião; e os filhos de Aarão derramarão o seu sangue sobre toda a volta do altar.
14 Enh ngè tadreo cô haq phai atŏc am ca Chuaq ngè tadreo xam ùnh pajùm ramaq ma top roc caxènh crŏng wa ramaq cliac,
14 Desta oferta oferecerá, à guisa de sacrifício feito pelo fogo ao Senhor, a gordura que envolve as entranhas e que se acha aderida a elas,
15 baiq toq plì crŏng xam ramaq haq, ramaq ŏi kenh cabŏng, khoi èh cađac 'nah clèm wa baiq plì crŏng.
15 os dois rins com a gordura que os recobre na região lombar, e a pele que recobre o fígado, a qual será desprendida de junto dos rins.
16 Pajàu phai bùh dìq ngè aih ta ca'bŏng tadreo, aih dahwèq ngè tadreo xam ùnh atŏc i hòi xua thùm; dìq dŏng ramaq aih da Chuaq.
16 O sacerdote os queimará sobre o altar; este é o alimento de um sacrifício oferecido pelo fogo, de agradável odor. Toda a gordura pertence ao Senhor.
17 “ ‘Aih bàu thê hloi hloi ca pì, 'nhac ca wì ŏi ta leq, hadai apaq caq ramaq wa mahem.’ ”
17 Essa é uma lei perpétua para vossos descendentes, onde quer que habiteis: não comereis gordura nem sangue."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.