Levítico 26

Sech Hadròih (HRE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “ ‘Pì apaq broq 'bài dua 'mù, pùng padì dua 'mù, tùh 'mù, pa'nàng dèh ta gùng jrang xam hmu, loq choh padì hmu broq dua 'mù leq, đòiq bla-op dađeh enh ngìa ca 'mù aih, ma jah Au Chuaq Boc Plình da pì.
1 O Senhor Deus disse ao povo de Israel: — Não façam nenhum ídolo ou imagem, nem coluna sagrada ou pedra com figuras gravadas para adorar. Não adorem nenhum deles; eu, o
2 “ ‘Pì phai wèq dìq Hì Sabat Au wa loq iu Nòi Hadròih da Au. Au Chuaq da pì.
2 Guardem o sábado, o meu dia, e respeitem o lugar onde sou adorado. Eu sou o Senhor .
3 “ ‘Tàng pì iu tiaq bàu thê Au, wèq cajap bàu thê da Au wa broq tiaq,
3 — Se vocês obedecerem às minhas leis e aos meus mandamentos, fazendo tudo o que eu ordeno,
4 èh Au jah am mè troq jò, taneh jah loh ca pì dahwèq caq wa long ta đùng jah loh riang loh plì.
4 eu mandarei chuva no tempo certo, a terra produzirá colheitas, e as árvores darão frutas.
5 Joq 'nàng jò blai 'mau jah dùnh trùh jò kech plì nho, jò kech plì nho jah trùh jò rai 'mau mì, pì jah caq panàc wa jah ŏi catèm dèh ta gùng.
5 As colheitas serão tão grandes, que vocês ainda estarão colhendo cereais quando chegar o tempo de colher uvas e estarão colhendo uvas quando chegar o tempo de semear os campos. Haverá bastante comida para todos, e vocês viverão em segurança na sua terra.
6 “ ‘Au am ca gùng pì can catèm đòiq pì jah cùi ùh hìaq yùq crè. Au hadai jêh cađac 'bài ngè xòc ta rôm ta gùng pì, wa ùh i chang gùm jah cwa ta gùng pì,
6 — Eu darei paz à terra de vocês. Todos dormirão sossegados, e ninguém os assustará, pois farei desaparecer da terra os animais selvagens e acabarei com as guerras.
7 mahaq pì jah hnan đac wì ma git ca pì. Wì haq jah cro enh 'neq ca chang gùm pì;
7 Vocês vencerão os seus inimigos e os matarão;
8 padam ngai pì jah hnan 100 ngai wì haq. 100 ngai pì jah hnan 10.000 wì haq. Dìq ca mangai git ca pì jah cro enh 'neq ca chang gùm pì.
8 cinco de vocês derrotarão cem deles, e cem de vocês derrotarão dez mil. Todos eles serão mortos.
9 “ ‘ 'Màng aih Au jah lem manoh ca pì, broq ca pì jah xa-ông tam bàc. Au hadai broq wêh jao ti pì.
9 Eu abençoarei vocês e lhes darei muitos filhos. Cumprirei as promessas da aliança que fiz com vocês.
10 Pì caq dahwèq mùa adroi 'nhòq dìq dahwèq mùa atìq khoi trùh.
10 As colheitas serão tão grandes, que vocês precisarão jogar fora o trigo velho para terem lugar onde guardar o novo.
11 Au broq nòi Au ŏi ta 'ne pì, èh manoh Au ùh i jò leq ramòt ca pì loq 'noh đac pì.
11 Morarei no meio de vocês, na minha Tenda Sagrada , e nunca os abandonarei.
12 Au jah lam pajùm ca pì, broq Boc Plình pì, wa pì jah broq jàn Au.
12 Estarei sempre com vocês; vocês serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
13 Au Chuaq Boc Plình da pì, Haq ma khoi 'nong pì loh khoi enh gùng Aicàp đòiq pì pi hìaq ep broq hapŏng dìch. Au khoi goh cađac long ech ca pì, broq ca pì jah yòng jang.
13 Eu sou o Senhor , o Deus de vocês. Eu os tirei do Egito para que vocês não fossem escravos dos egípcios. Eu os livrei da escravidão e os fiz andar de cabeça erguida.
14 “ ‘Mahaq tàng pì ùh dì tiaq Au wa ùh broq tiaq bàu thê da Au,
14 — Porém, se vocês não obedecerem a todos os meus mandamentos,
15 tàng pì cađac bàu thê Au wa manoh pì enh tajraq hlài ca bìac ep broq da Au, đòiq pì ùh broq tiaq bàu thê da Au, wa blòq hlài bìac wêh jao Au,
15 se rejeitarem as minhas leis , se desprezarem as minhas ordens e se quebrarem a aliança que fiz com vocês,
16 èh cô bìac Au jah ca'nìh am ca pì: Au jah ca'nìh am ca pì bìac ramòt dìq ca jaq, aih loh ca ca-ŏc hen, loh ca tacat da'rù, broq ca pì loh ca pònh mat wa loq hŏnh manoh, 'ngwan ca pì rai adrech ma jah 'màng aih mangai git ca pì ma jah caq.
16 então eu os castigarei. Mandarei desastres, e doenças, e febres que abalam a saúde e enfraquecem o corpo. Não adiantará nada semear os campos, pois os inimigos é que comerão as colheitas.
17 Au jah tajraq hlài ca pì, 'màng aih pì 'bìq mangai git ca pì jêh ta'blêq ca pì, èh wì ma git ca pì jah wèq cwìang pì; èh pì jah cadàu mot 'nhac ca ùh i ca mangai hnan tiaq.
17 Ficarei contra vocês e deixarei que sejam derrotados pelos inimigos. Eles os dominarão, e vocês fugirão mesmo quando ninguém os perseguir.
18 “ ‘Tàng trùh 'mòi 'màng aih mahaq pì xôq ùh tàng bàu Au, taiq bìac broq tôiq pì, Au baxa pì yi hnao ca aih tapèh yàng.
18 — Porém, se nem assim vocês me obedecerem, mas continuarem a pecar, eu mandarei um castigo sete vezes pior.
19 Au jah bahnhung đac manoh loq catèh da padren dêh pì. Au jah broq plình da pì cadoq tìah ca mem, taneh tìah ca đùng.
19 Acabarei com o seu poder, de que vocês se orgulham; não mandarei chuva, e o chão ficará duro como ferro.
20 Pì jah 'noh padren 'ngwan, ma jah 'màng aih taneh ùh loh ca pì dahwèq caq, long ùh loh riang, ùh loh plì.
20 Não adiantará nada vocês trabalharem e se cansarem; os campos não produzirão colheitas, e as árvores não darão frutas.
21 “ ‘Tàng pì xôq ùh tàng bàu Au, ùh enh tamàng Au, èh Au taiq tôiq pì, broq baxa pì yi hnao ca aih tapèh yàng.
21 — E, se ainda assim vocês teimarem em pecar, em me rejeitar e em desobedecer aos meus mandamentos, eu mandarei um castigo sete vezes pior.
22 Au thê 'bài ngè ma xòc ta rôm rùp 'bài con caiq pì, jêh đac da pì ngè aban, broq ca sôq jàn yi 'biaq, trong lam pì ùh dai i mangai lam.
22 Mandarei para o meio de vocês animais selvagens que matarão os seus filhos, acabarão com o seu gado e matarão tanta gente, que não haverá ninguém para andar pelas estradas.
23 “ ‘Trùh 'mòi 'màng aih, mahaq pì xôq ùh tawìh hlài ta Au wa xôq enh tajraq hlài ca Au, trùh 'mòi 'màng aih mahaq pì xôq ùh iu bìac baxa da Au, xôq enh tajraq hlài ca Au,
23 — E, se mesmo com isso vocês não voltarem para mim, mas continuarem a me desafiar,
24 èh Au cô tajraq hlài ca pì. Taiq tôiq pì, Au jah baxa yi hnao ca aih tam tapèh yàng hòm.
24 eu ficarei contra vocês e por causa dos seus pecados mandarei um castigo sete vezes pior.
25 Au jah 'ràng chang gùm ta pì đòiq ca'naih hlài bìac pì blàq wêh jao da Au. Jò pì tagop dabau ta phôq, Au broq can hinìq trùh ta pì, khoi èh am pì ca wì ma git jah ta'blêq ca pì.
25 Ordenarei que povos inimigos os ataquem; e assim vocês serão castigados por terem quebrado a aliança que fiz com vocês. E, se vocês se ajuntarem nas cidades para escaparem dos inimigos, eu farei com que vocês sejam atacados por doenças graves, e os inimigos os prenderão.
26 Jò Au ajèn 'ràng can pangot hrah, 10 ngai gu cadrì pajùm bùh 'benh mòiq tanùh, wì haq càng 'benh aih tang ha'nech ca pì, 'màng aih pì caq ma ùh panàc.
26 Por causa do meu castigo, a comida será tão pouca, que bastará um forno para dez donas de casa assarem pão, e cada pessoa receberá uma porção tão pequena de comida, que ninguém conseguirá matar a fome.
27 “ ‘Trùh 'mòi 'màng aih mahaq pì xôq ùh tàng bàu Au, enh tajraq hlài ca Au,
27 — E, se nem assim vocês me obedecerem, mas continuarem a me desafiar,
28 èh Au dìq jaq nòih wa tajraq hlài ca pì, Au taiq tôiq pì ma broq baxa pì yi hnao ca aih tapèh yàng hòm.
28 cheio de ira eu ficarei contra vocês e por causa dos seus pecados mandarei um castigo sete vezes pior.
29 Èh pì jah caq jam con calô wa con cadrì da pì.
29 Haverá tanta falta de comida, que vocês devorarão os seus próprios filhos.
30 Hi khoi Au jah raliang cađac ca'bŏng tadreo ta nòi ha'nhèq da pì, broq ta-ùc cađac dìq ca'bŏng bùh jreo xùa thùm, khoi èh đòiq hanang pì enh 'nhèq ca dìq dua 'mù khoi raliang da pì, taiq manoh Au ramòt ca pì dìq jaq.
30 Eu ficarei tão irado com vocês, que destruirei os lugares onde vocês adoram deuses pagãos, quebrarei os altares em que é queimado incenso e jogarei os corpos de vocês em cima dos ídolos caídos.
31 Au broq ca phôq pì loh ca raliang ralàc, nòi hadròih pì wìa hatenh hatot, èh Au pi nhàn yŏc ngè xua thùm da pì hòm.
31 Destruirei as cidades e as deixarei em ruínas; derrubarei os seus templos e não aceitarei os sacrifícios que vocês me oferecerem.
32 Au jah broq ca gùng pì loh ca wang wê wang wot, èh mangai ma git ca pì ma ŏi ta gùng aih, hadai loh ca hamàih.
32 Arrasarei tão completamente a terra em que vocês moram, que os inimigos que vierem morar nela ficarão espantados.
33 Au palac cađac pì ta rìm jàn, khoi èh 'noh chang gùm tiaq ti cloh pì, 'màng aih gùng loh ca ŏi dech, wa phôq pì loh ca raliang ralàc.
33 Eu farei com que haja guerra, e vocês serão espalhados pelas outras nações; na terra de vocês não haverá moradores, e as cidades ficarão em ruínas.
34 Jò aih đùng taneh jah padài wa ŏi dech jò pì ŏi ta diac wì ma git ca pì. Jò aih đùng taneh jah padài đòiq jah bùi hùang dìq ca hanam Sabat.
34 Assim, a terra terá os seus anos de descanso. Enquanto estiver sem moradores e vocês estiverem espalhados pelas nações estrangeiras, a terra terá os seus anos de descanso;
35 Jò đùng taneh ŏi dech, haq jah padài, ma jah 'màng aih jò pì ŏi ŏi dèh ta đùng aih, haq ùh jah padài ta dìq ca hanam Sabat da pì.
35 pois ela não descansou durante o tempo em que vocês moraram nela.
36 “ ‘Ŏi i mangai leq ta pì jah rìh, jò pì ŏi ta gùng wì mangai ma git ca pì, Au broq ca manoh wì yùq crè, èh atêh hla taclìh xôq broq ca wì haq cadàu mot, ùh crài cleq ca cadàu mot ca chang gùm, 'nhac ùh i ca mangai wê chang gùm hnan tiaq.
36 — Quanto aos que continuarem vivos em terras estrangeiras, eu farei com que eles fiquem com tanto medo, que até mesmo o som de folhas caindo no chão os fará fugir; fugirão como se viessem inimigos atrás deles e cairão sem que ninguém os persiga.
37 Mangai cô cro enh 'nhèq ca mangai tau tìah ca cadàu ca mangai wê chang gùm 'mat, 'nhac ca ùh i ca mangai leq hnan tiaq wì haq, ma jah 'màng aih pì ùh i ca padren đòiq tajraq dèh ca 'bài mangai ma git ca pì.
37 Uns cairão em cima dos outros, como se estivessem combatendo, mesmo que não haja inimigos por perto. E, quando os inimigos chegarem, vocês não terão forças para lutar contra eles.
38 Pì cachìt ta'ne jàn 'noiq, èh gùng da wì ma git ca pì jah lŏn pì.
38 Vocês morrerão em terras estrangeiras e ali serão sepultados.
39 Ta pì tàng i ma leq ma ŏi rìh taiq bìac ngang dù dađeh wa bìac ngang dù boc yaq pì, broq ca pì loh ca ragìq ragôm ta gùng wì.
39 Os que ficarem vivos naquelas terras serão finalmente destruídos pelos seus próprios pecados e pelos pecados dos seus antepassados.
40 “ ‘Tàng wì haq anoi 'noh dèh bìac ngang dù dađeh wa bìac ngang dù boc yaq dađeh khoi broq, aih tôiq tajraq hlài ca Au,
40 — Mas os descendentes de vocês confessarão os seus pecados e também os pecados dos seus antepassados, isto é, daqueles que foram infiéis a mim e desobedeceram às minhas ordens,
41 trùh 'mòi Au hadai tajraq ca wì haq, 'ràng wì haq mùt ta taneh mangai ma git ca wì haq. – Mahaq manàiq cô tàng bìac ùh chìuq cat akia ta manoh da wì haq jah wìa paha'neq dađeh waq ca wì haq cađac dèh manoh broq ngang dù,
41 fazendo com que eu ficasse contra eles e os espalhasse pelos países dos seus inimigos. Portanto, se eles se arrependerem das suas ideias e dos seus costumes pagãos e se aceitarem o castigo pelos seus pecados,
42 èh Au jah hmàng hlài bìac wêh jao Au ma khoi broq ca Jacôp, ca Isac, ca Ap-ra-ham. Au hmàng hlài ca gùng cô wa hmàng hlài ca taneh gùng wì haq.
42 então eu lembrarei das alianças que fiz com Jacó e com Isaque e com Abraão e lembrarei também da Terra Prometida .
43 Taneh ma khoi ŏi dech jah padài dìq ca hanam Sabat, tiaq dèh pàng hanam wì haq ma cađac nòi aih. Jò aih wì haq anoq hlài dèh manoh taiq tôiq lôi dađeh, ma jah 'màng aih wì haq tajraq hlài ca bìac ep broq da Au, wa manoh wì haq ramòt ca bàu thê Au.
43 — Mas, enquanto os descendentes de vocês estiverem espalhados por terras estrangeiras, a Terra Prometida ficará deserta e terá os seus anos de descanso. Os seus descendentes desobedeceram às minhas leis e desprezaram os meus mandamentos; por isso pagarão pelos seus pecados.
44 'Nhac 'màng aih, jò wì haq 'nang ŏi ta gùng mangai ma git ca wì haq, Au hadai ùh cađac wì haq, ùh hìaq ramòt ca wì haq trùh 'mòi raliang cađac wì haq, èh blòq bìac wêh jao Au ma broq ca wì haq, ma jah 'màng aih Au Chuaq Boc Plình da wì haq.
44 Mas, mesmo quando estiverem em terras estrangeiras, eu não os abandonarei, nem os destruirei, pois não quebrarei a aliança que fiz com eles. Eu sou o Senhor , o Deus deles.
45 Au taiq wì haq, jah hmàng hlài bìac wêh jao Au ma khoi broq ca boc yaq wì haq; Au ma khoi 'ràng wì haq loh khoi enh gùng Aicàp enh ngìa ca jàn 'noiq, đòiq broq Boc Plình da wì haq. Au cô Chuaq.’ ”
45 Pelo contrário, eu lembrarei da aliança que fiz com os seus antepassados, quando os tirei do Egito a fim de ser o seu Deus, mostrando assim o meu poder às outras nações. Eu sou Deus, o Senhor .
46 Aih dìq ca bàu thê, bìac ep broq wa ranenh da Chuaq khoi broq cajap cajình broq loh ta 'ne Haq wa jàn Is-ra-ên, wa khoi anoi ca Môise ta wang Sinai.
46 São esses os mandamentos, as leis e as ordens que o Senhor Deus deu aos israelitas por meio de Moisés, no monte Sinai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.