Levítico 19
Sech Hadròih (HRE) vs VC
1 Chuaq doi hòm ca Môise:
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “Doi ca jàn Is-ra-ên: ‘Pì phai hadròih, ma jah 'màng aih, Au cô Chuaq Boc Plình da pì, Au hadròih.
2 "Dirás a toda a assembléia de Israel o seguinte: sede santos, porque eu, o Senhor, vosso Deus, sou santo.
3 “ ‘Rìm ngai ep iu padèch dèh miq baq wa wèq rìm Hì Sabat da Au, Au Chuaq Boc Plình pì.
3 Cada um de vós respeite a sua mãe e o seu pai, e guarde os meus sábados. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
4 “ ‘Apaq cùh waiq dua 'mù, hadai ùh jah broq dua 'mù 'bài can kiac, Au Chuaq Boc Plình da pì.
4 Não vos volteis para os ídolos, e não façais para vós deuses de metal fundido. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
5 “ ‘Jò pì am ngè tadreo waiq catèm ca Chuaq, phai am tiaq trong troq đòiq Haq nhàn yŏc.
5 Quando oferecerdes ao Senhor um sacrifício pacífico, oferecê-lo-eis de maneira que seja aceito.
6 Phai caq trom hì ma am aih, wa hì ma atìq; phàn ma ŏi i rah trùh hì piq èh, ep bùh đac.
6 Comer-se-á a vítima no mesmo dia ou no dia seguinte; o que sobrar no terceiro dia será queimado no fogo.
7 Tàng mangai leq đòiq caq trùh hì piq, aih mòiq bìac đang ca ramòt, èh Chuaq ùh lem manoh.
7 Se se comer dela no terceiro dia, será uma abominação: o sacrifício não será aceito.
8 Mangai leq caq ngè tadreo aih, èh pòq wê tôiq ca dađeh, ma jah 'màng aih khoi broq ùh troq ca ngè hadròih da Chuaq. Mangai aih phai 'bìq hnan đac khoi ca jàn dađeh.
8 Quem o comer levará sua iniqüidade, porque terá profanado o que é consagrado ao Senhor: esse será cortado do seu povo.
9 “ ‘Jò pì gat dèh 'mau ta gùng cla, apaq gat trùh mùm đùng, hadai apaq tŏch hlài hadròc 'mau ma taclìh.
9 Quando fizerdes a ceifa em vossa terra, não cortareis as espigas até os limites de vosso campo, e não recolhereis o que resta a respigar de vossas colheitas.
10 Pì apaq kech plì nho yàng baiq, hadai apaq tŏch plì nho ma hadrùih. Phàn ma aih phai đòiq ca mangai pa wa mangai tamoi. Au Chuaq Boc Plình da pì.
10 Não respigareis tampouco a vossa vinha, nem colhereis os grãos caídos no campo; deixá-los-eis para o pobre e o estrangeiro. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
11 “ ‘Pì apaq atùng.
11 Não furtareis, não usareis de embustes nem de mentiras uns para com os outros.
12 “ ‘Pì apaq patô hiniq Au đòiq pachac amòng, ma jah 'màng aih broq 'mèq da hiniq Boc Plình dađeh, Au Chuaq Boc Plình da pì.
12 Não jurareis falso em meu nome, porque profanaríeis o nome de vosso Deus. Eu sou o Senhor.
13 “ ‘Apaq padit padiang mangai haten hatìa ca dađeh, hadai apaq atùng ngè haq.
13 Não oprimirás o teu próximo, e não o despojarás. O salário do teu operário não ficará contigo até o dia seguinte.
14 “ ‘Apaq waiq hanip Mangai clìch don, hadai paq đòiq ngè cleq broq catŏih cro enh ngìa ca mangai ùh xau. Mahaq phai yùq crè ca Boc Plình. Au Chuaq Boc Plình da pì.
14 Não amaldiçoarás um surdo; não porás algo como tropeço diante do cego; mas temerás o teu Deus. Eu sou o Senhor.
15 “ ‘Pì apaq broq bìac ùh ta-atoq ta bìac hadrah. Apaq gen can ca mangai pa hadai apaq padèch mangai padrŏng can, mahaq phai tiaq trong ta-atoq đòiq hadrah mangai haten hatìa ca ìh.
15 Não sereis injustos em vossos juízos: não favorecerás o pobre nem terás complacência com o grande; mas segundo a justiça julgarás o teu próximo.
16 “ ‘Apaq capoch 'mèq ca mangai ta jàn dađeh.
16 Não semearás a difamação no meio de teu povo, nem te apresentarás como testemunha contra a vida do teu próximo. Eu sou o Senhor.
17 “ ‘Apaq i manoh git 'bŏn dèh ca oh daq ta jàn dađeh. Phai anoq hnài mangai haten hatìa dađeh jò haq broq ùh troq, đòiq cla dađeh ùh hìaq pòq tôiq taiq tôiq lôi da haq broq.
17 Não odiarás o teu irmão no teu coração. Repreenderás o teu próximo para que não incorras em pecado por sua causa.
18 “ ‘Apaq hatình ca bìac tabroq hlài, loq wèq ta manoh bìac tabroq hlài dèh ca jàn cla, mahaq phai loq waq ca mangai haten hatìa tìah ca cla. Au Chuaq Boc Plình da pì.
18 Não te vingarás; não guardarás rancor contra os filhos de teu povo. Amarás o teu próximo como a ti mesmo. Eu sou o Senhor.
19 “ ‘Pì phai wèq bàu thê da Au.
19 Guardareis os meus mandamentos. Não juntarás animais de espécies diferentes. Não semearás no teu campo grãos de espécies diferentes. Não usarás roupas tecidas de duas espécies de fios.
20 “ ‘Tàng mangai calô leq cùi ŏi dèh ti hapŏng cadrì khoi taprŏi ca mangai 'noiq, ma haq 'nhòq jah rŏt hlài, loq 'nhòq jah ca'naih, èh wa baiq ngai aih dìq 'bìq baxa, mahaq ùh trùh cachìt ma jah 'màng aih, mangai cadrì aih 'nhòq jah ca'naih.
20 Se um homem se deitar com uma mulher escrava desposada com outro, mas não resgatada nem posta em liberdade, serão ambos castigados, mas não morrerão, porque ela não era livre.
21 Mangai calô aih taiq lôi dađeh haq ep 'ràng mòiq toq trìu calô enh ngìa ca Chuaq jang 'mang Hnem Traiq Cùh Waiq đòiq broq lè rŏt hlài dèh lôi.
21 Em expiação o homem oferecerá ao Senhor à entrada da tenda de reunião, um carneiro como sacrifício de reparação.
22 Pajàu jah yŏc trìu calô ma broq ngè tadreo rŏt hlài bìac i lôi đòiq broq lè rŏt tôiq lôi hlài da mangai i tôiq enh ngìa ca Chuaq, 'màng aih tôiq haq men jah baxŏng.
22 O sacerdote fará por ele a expiação diante do Senhor com o carneiro do sacrifício de reparação pelo pecado cometido; e o seu pecado lhe será perdoado.
23 “ ‘Jò pì khoi mùt ta gùng Ca-na-an apìt long i plì, ùh jah kech caq plì aih adroi ca piq hanam. Phai ngan plì long aih tìah ca ùh kènh caq. Apaq caq plì aih.
23 Quando entrardes na terra e tiverdes plantado toda sorte de árvores frutíferas considerareis os seus primeiros frutos como incircuncisos; eles o serão durante três anos, e não se comerá deles.
24 Mahaq hanam ma pôn, dìq ca plì long aih wìa hadròih, èh phai broq ngè tadreo manè apôi dèch am ca Chuaq đòiq padèch hiniq Haq.
24 No quarto ano todos os seus frutos serão consagrados ao Senhor com ações de graças.
25 Trùh hanam ma padam, pì jah caq plì long aih, waq ca long loh tam plì. Au Chuaq Boc Plình da pì.
25 No quinto ano comereis de seus frutos para que a árvore continue a produzi-los. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
26 “ ‘Pì apaq caq ngè leq ma ŏi i mahem.
26 Não comereis nada que contenha sangue. Não praticareis a adivinhação nem a magia.
27 “ ‘Apaq cat xàc dudan ca gàu, hadai ùh jah got xàc mùm.
27 Não cortareis o cabelo em redondo, nem rapareis a barba pelos lados.
28 “ ‘Apaq taiq i mangai cachìt ma cat dèh akia. Apaq xam cleq ta chac cla. Au Chuaq Boc Plình da pì.
28 Não fareis incisões na vossa carne por um morto, nem fareis figura alguma no vosso corpo. Eu sou o Senhor.
29 “ ‘Apaq broq amùa ca con cadrì xam bìac wìa mangai tango yŏc 'bac đòiq đùng taneh ùh hìaq bình halùih mangai tango yŏc 'bac wa bìac ngang dù.
29 Não prostituas tua filha, para que a terra não se entregue à prostituição e não se encha de crimes.
30 “ ‘Pì phai wèq dìq Hì Sabat da Au wa iu padèch Nòi Hadròih da Au. Au Chuaq Boc Plình da pì.
30 Observareis meus sábados e respeitareis meu santuário. Eu sou o Senhor.
31 “ ‘Pì apaq lam bòch mangai ma creo ca mahua mangai cachìt, loq mangai anoi ca yiang dù, ùh jah bòch wì haq, èh yùq taiq wì haq èh pì 'bìq amùa. Au Chuaq Boc Plình da pì.
31 Não vos dirijais aos espíritas nem aos adivinhos: não os consulteis, para que não sejais contaminados por eles. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
32 “ ‘Pì phai yòng enh ngìa ca mangai craq đòiq loq iu wì haq, wa loq yùq crè ca Boc Plình pì. Au Chuaq Boc Plình da pì.
32 Levanta-te diante dos cabelos brancos; honra a pessoa do velho, e teme a teu Deus. Eu sou o Senhor.
33 “ ‘Jò i mangai enh jàn 'noiq lam ŏi ta gùng pì, èh apaq padit padiang.
33 Se um estrangeiro vier habitar convosco na vossa terra, não o oprimireis,
34 Mangai enh jàn 'noiq lam ŏi ta gùng pì, pì phai ngan wì haq tìah ca wì khoi xa-ông ta gùng pì. Phai loq waq ca wì haq tìah loq waq ca dađeh, ma jah 'màng aih pì hadai khoi lah broq jàn 'noiq ta Diac Aicàp. Au Chuaq Boc Plình da pì.
34 mas esteja ele entre vós como um compatriota, e tu o amarás como a ti mesmo, porque fostes já estrangeiros no Egito. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
35 “ ‘Pì ùh jah tình ùh ta-atoq ta bìac wêh, bìac trap loq hèo, loq bìac tình tŏng axong.
35 Não cometereis injustiça nos juízos, nem na vara, nem no peso, nem na medida.
36 Maiq càng da pì phai troq joq 'nàng. Ranac tah dahwèq croh đòiq càng, phai troq joq 'nàng, mòiq êpha troq joq 'nàng wa mòiq hin troq joq 'nàng. Au Chuaq Boc Plình da pì, Haq ma khoi ajèn pì loh khoi enh gùng Aicàp.
36 Tereis balanças justas, pesos justos, um efá justo e um hin justo. Eu sou o Senhor, vosso Deus que vos tirei do Egito.
37 “ ‘ 'Màng aih pì phai wèq cajap broq tiaq dìq ca ranenh wa dìq bàu thê da Au. Au Chuaq Boc Plình da pì.’ ”
37 Observareis todas as minhas leis e meus mandamentos, e os praticareis. Eu sou o Senhor".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.