Levítico 17

Sech Hadròih (HRE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Chuaq doi ca Môise:
1 Então o S enhor disse a Moisés:
2 “Doi ca Arôn, con calô haq wa dìq ca jàn Is-ra-ên: ‘Cô bàu Chuaq thê:
2 “Dê as seguintes instruções a Arão, a seus filhos e a todo o povo de Israel. Isto é o que o S enhor ordenou.
3 Mangai leq da jàn Is-ra-ên, pàc mòiq toq 'bo, mòiq toq trìu, loq mòiq toq bubi ta traiq, loq enh gùng ca nòi traiq,
3 “Se algum israelita de nascimento sacrificar um boi, um cordeiro ou um cabrito em qualquer lugar dentro ou fora do acampamento
4 Mahaq ùh 'ràng trùh 'mang Hnem Traiq Cùh Waiq đòiq broq ngè tadreo am ca Chuaq, èh mangai aih broq tôiq ùc mahem. 'Màng aih, haq phai 'bìq hnan 'noh khoi dèh ca jàn.
4 em vez de levá-lo à entrada da tenda do encontro e apresentá-lo como oferta ao S enhor , será tão culpado quanto um assassino. Derramou sangue e será eliminado do meio do povo.
5 Bìac cô waq ca jàn Is-ra-ên ùh hìaq pàc ngè tadreo ta đùng mahaq 'ràng ca pajàu enh ngìa ca Chuaq jang 'mang Hnem Traiq Cùh Waiq, đòiq am atŏc broq ngè tadreo waiq catèm ca Chuaq.
5 A finalidade é evitar que os israelitas sacrifiquem animais em campo aberto. Isso garantirá que levem os sacrifícios ao sacerdote à entrada da tenda do encontro, para que ele os apresente ao S enhor como ofertas de paz.
6 Pajàu phai da'rat mahem da ngè tadreo aih ta ca'bŏng tadreo da Chuaq jang 'mang Hnem Traiq Cùh Waiq wa bùh ramaq đòiq i hòi xua thùm ca Chuaq.
6 Então o sacerdote derramará o sangue no altar do S enhor à entrada da tenda do encontro e queimará a gordura como aroma agradável ao S enhor .
7 Jàn Is-ra-ên ùh jah dèch am ngè tadreo ca kiac i hiniq bubi wa pajùm mòiq manoh ti wì haq. Bìac cô jah wìa bàu thê hloi hloi ta rìm bìac 'nhòng.’
7 Não deverão mais oferecer sacrifícios a ídolos em forma de bode, cometendo prostituição. Essa é uma lei permanente para eles e deverá ser cumprida de geração em geração.
8 “ 'Màng aih, ìh phai doi ca jàn Is-ra-ên: ‘Mangai leq ta jàn Is-ra-ên loq mangai diac 'noiq ŏi đò ti wì haq, am ngè tadreo bùh loq ngè tadreo leq,
8 “Dê-lhes também a seguinte ordem. Se um israelita de nascimento ou um estrangeiro que vive entre vocês apresentar um holocausto ou outro sacrifício,
9 ma ùh 'ràng trùh jang 'mang Hnem Traiq Cùh Waiq đòiq am ca Chuaq, èh mangai aih 'bìq hnan 'noh khoi dèh ca jàn.
9 mas não o trouxer à entrada da tenda do encontro para oferecê-lo ao S enhor , será eliminado do meio do povo.
10 “ ‘Mangai leq da jàn Is-ra-ên loq tamoi ŏi đò, caq mahem cleq, au tajraq hlài ca mangai ma caq aih, hnan haq khoi ca jàn.
10 “Se algum israelita de nascimento ou um estrangeiro que vive entre vocês comer sangue, sob qualquer circunstância, eu me voltarei contra ele e o eliminarei do meio do povo,
11 Ma jah 'màng aih can rìh da chac xech, aih ŏi ta mahem. Au khoi am ca pì mahem ta ca'bŏng tadreo đòiq broq lè rŏt dèch hlài enh tôiq lôi, 'màng aih nhò can rìh ta mahem, men jah rŏt dèch hlài enh tôiq lôi.
11 pois a vida do corpo está no sangue. Eu lhes dei o sangue no altar para fazer expiação por vocês. É o sangue oferecido que faz a expiação em lugar de uma vida.
12 Taiq nen aih, Au khoi doi ca jàn Is-ra-ên: Ŏi ta pì ùh i ca mangai leq jah caq mahem, mangai jàn 'noiq ŏi đò ta 'ne pì hadai ùh jah caq mahem.
12 Por isso eu disse aos israelitas: ‘Jamais comam sangue, nem vocês, nem os estrangeiros que vivem entre vocês’.
13 “ ‘Tàng i mangai leq ta jàn Is-ra-ên, loq tamoi ŏi đò ta'ne pì lam axan, èh jah mòiq toq ngè rôm loq mòiq toq chìm đòiq caq jam, èh mangai aih phai broq ca mahem haq loh dŏng, hi khoi yŏc taneh catùh hlài.
13 “Se um israelita de nascimento ou um estrangeiro que vive entre vocês sair para caçar e matar um animal ou uma ave que lhes é permitido comer, deixará o sangue do animal escorrer e o cobrirá com terra.
14 Taiq nen can rìh da rìm chac xech, aih mahem haq, ma jah 'màng aih Au khoi doi ca jàn Is-ra-ên: Pì ùh jah caq mahem da chac xech leq, ma jah 'màng aih can rìh ta rìm chac xech, aih mahem, mangai leq caq mahem phai 'bìq hnan khoi ca jàn.
14 A vida de toda criatura está no sangue. Por isso eu disse aos israelitas: ‘Jamais comam sangue, pois a vida de toda criatura está no sangue’. Quem consumir sangue será eliminado.
15 “ ‘Tàng mangai leq ta jàn Is-ra-ên, loq mangai jàn 'noiq leq, caq jam rôm cachìt đeh, loq 'bìq baco rôm hich, èh mangai aih ep rùh dèh eo, hùm ta diac, èh 'bìq amùa trùh chìu xèq.
15 “E, se um israelita de nascimento ou um estrangeiro comer a carne de um animal que morreu de forma natural ou foi despedaçado por animais selvagens, lavará as roupas e se banhará com água. Ficará cerimonialmente impuro até o entardecer, mas depois disso estará puro.
16 Tàng haq ùh hùm wa ùh rùh dèh eo, èh pòq tôiq dađeh.’ ”
16 Se, contudo, não lavar as roupas e não se banhar, será castigado por causa de seu pecado”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.