Levítico 14
Sech Hadròih (HRE) vs VC
1 Chuaq doi ca Môise:
1 O senhor disse a Moisés:
2 “Cô ranenh ca mangai bacùn hì haq jah hreo, wì ajèn mangai bacùn trùh nòi pajàu.
2 "Eis a lei relativa ao leproso, para o dia de sua purificação.
3 Pajàu phai loh enh gùng ca traiq ngan haq. Tàng teo xìt bacùn da haq khoi jah brêh,
3 Será conduzido ao sacerdote, que sairá do acampamento para examiná-lo. Se a chaga da lepra estiver sã,
4 èh pajàu thê 'ràng baiq toq chìm ŏi rìh aih adrech chìm hreo lem, long hùang nam, brai nhum gòh mahem wa long xônh.
4 o sacerdote ordenará que se tomem, para o que se vai purificar, duas aves vivas e puras, pau de cedro, carmesim e hissopo.
5 Pajàu thê pŏt ranŏng mòiq ŏi ta baiq toq chìm aih ta 'balù broq xam taneh ta diac 'nang loh.
5 O sacerdote imolará um dos pássaros sobre um vaso de terra cheio de água de nascente.
6 Khoi ca aih rùp chìm ma ŏi rìh wa long hùang nam, brai gòh mahem, cachiq xônh, 'ràng tah ta mahem chìm tau ma khoi pŏt ranŏng ta diac 'nang loh.
6 Tomará em seguida o pássaro vivo, o pau de cedro, o carmesim e o hissopo e os mergulhará, com o pássaro vivo, no sangue do pássaro imolado sobre a água de nascente.
7 Pajàu phai da'rat mahem tapèh yàng ta mangai ma khoi jah brêh aih, wa anoi pa'noh haq khoi jah hreo. Khoi èh ca'naih chìm ma ŏi rìh ta đùng.
7 Aspergirá sete vezes aquele que se há de purificar da lepra, e o declarará puro, soltando no campo o pássaro vivo.
8 “Mangai ma khoi jah brêh aih phai rùh dèh eo, got dìq ca xàc, hùm ta diac, khoi èh jah hreo. Khoi ca aih haq jah mùt ta nòi traiq, mahaq haq ùh jah mùt ta hnem traiq dađeh, mahaq phai ŏi enh gùng tapèh hì.
8 Aquele que se há de purificar lavará suas vestes, cortará todo o cabelo de sua barba, banhar-se-á, e será puro. Poderá, em seguida, reintegrar-se no acampamento, mas ficará sete dias fora de sua tenda.
9 Trùh hì tapèh haq phai coih dŏng dìq xàc gàu, xàc mum xam xàc canình mat. Hi khoi haq phai rùh eo, hùm ta diac, èh men jah hreo.
9 No sétimo dia todos os cabelos da cabeça, a barba e as sobrancelhas, enfim, todo o cabelo; lavará suas vestes, banhará o corpo na água, e será puro.
10 “Trùh hì rahem haq phai rùp baiq toq trìu calô ùh i ca teo xìt wa mòiq toq trìu cadrì 'nhòq jah mòiq hanam ùh i ca teo xìt, piq phàn mòiq jàt êpha dàc 'yêh alôn ca dàu broq ngè tadreo dèch am xam 'mau mì wa mòiq 'ne lìt dàu.
10 No oitavo dia tomará dois cordeiros sem defeito, uma ovelha de um ano sem defeito, três décimos de efá de flor de farinha amassada com óleo, em oblação, e uma pequena medida de óleo.
11 Pajàu broq lè anoi pa'noh haq hreo lem, phai 'ràng mangai 'nang jah brêh ca 'bình aih trùh enh ngìa ca Chuaq jang nòi 'mang Hnem Traiq Cùh Waiq.
11 O sacerdote que fez a purificação apresentará o homem que há de ser purificado e todas essas coisas ao Senhor, à entrada da tenda de reunião.
12 “Khoi ca aih pajàu phai rùp mòiq ŏi ta baiq toq trìu calô đòiq am broq ngè tadreo rŏt hlài enh tôiq lôi, wa 'ne lìt dàu, broq tiaq ranenh đòiq atŏc am lam am hlài enh ngìa ca Chuaq.
12 Tomará, em seguida, um dos cordeiros e o oferecerá em sacrifício de reparação com a medida de óleo, e os agitará como oferta diante do Senhor.
13 Khoi ca aih haq pàc trìu aih ta mòiq nòi hadròih ma loq jêh 'bài ngè tadreo broq ngè rŏt dèch hlài enh tôiq lôi wa ngè tadreo bùh, ma jah 'màng aih ngè tadreo rŏt dèch hlài enh tôiq lôi wa ngè tadreo bùh, aih phàn da pajàu. Aih ngè dìq jaq hadròih.
13 Degolará o cordeiro no lugar onde se imolam as vítimas pelo pecado e o holocausto, no lugar santo, porque a vítima do sacrifício de reparação, assim como a do sacrifício pelo pecado, pertencem ao sacerdote: esta é uma coisa santíssima.
14 Pajàu phai yŏc mahem ngè ma tadreo rŏt hlài enh bìac pòq lôi, xùt aplì don pah 'ma wa hadrang can tì pah 'ma wa hadrang can jènh pah 'ma.
14 O sacerdote tomará do sangue do sacrifício de reparação, e pô-lo-á na ponta da orelha direita do homem que se há de purificar, bem como no polegar de sua mão direita e no hálux de seu pé direito.
15 Khoi èh pajàu phai ùc toq 'biaq dàu ta capiang tì pah 'ngeo dađeh,
15 O sacerdote tomará a medida de óleo e derramará um pouco na sua mão esquerda;
16 'nhrùq hadrang tì pah 'ma ta dàu ŏi ta gêh tì pah 'ngeo dađeh, khoi èh da'rat tapèh yàng enh ngìa ca Chuaq.
16 em seguida, molhando o dedo de sua mão direita no óleo que está na mão esquerda, fará sete vezes com o dedo uma aspersão de óleo diante do Senhor.
17 Dàu ma ŏi hlài ta gêh tì, pajàu phai yŏc xùt ta plì don pah 'ma mangai ma jah brêh aih, ta hadrang tì can pah 'ma wa ta hadrang can jènh pah 'ma, wa xùt dàu enh 'nhèq ca mahem ngè tadreo rŏt hlài enh bìac pòq lôi.
17 Do óleo que sobrar na mão esquerda, o sacerdote porá na ponta da orelha direita do homem que se purifica, bem como no polegar de sua mão direita e no hálux de seu pé direito, no mesmo lugar onde pôs o sangue da vítima de reparação.
18 Dàu ma ŏi i rah ta gêh tì, pajàu phai xùt ta gàu mangai ma khoi jah brêh ca 'bình. 'Màng aih pajàu khoi broq lè rŏt hlài enh tôiq lôi ca haq enh ngìa Chuaq.
18 O que lhe restar ainda de óleo na mão, derramá-lo-á sobre a cabeça do homem que se purifica, e fará por ele a expiação diante do Senhor.
19 “Khoi ca aih pajàu phai am ngè tadreo rŏt dèch hlài enh tôiq lôi ca mangai bacùn jah broq hreo. Khoi ca aih pajàu phai pàc con trìu ma đòiq broq ngè tadreo bùh aih.
19 Oferecerá em seguida, o sacrifício pelo pecado e fará a expiação por aquele que se purifica de sua impureza.
20 Pajàu phai dèch am pajùm ti ngè tadreo dèch am 'mau mì wa ngè rŏt hlài enh tôiq lôi ta ca'bŏng tadreo. 'Màng aih pajàu khoi broq rŏt hlài enh tôiq lôi ca mangai cô, èh haq khoi jah lem hreo.
20 Enfim, depois de ter degolado a vítima do holocausto, o sacerdote a oferecerá sobre o altar com a oblação, e fará a expiação por esse homem, que será puro.
21 “Mahaq tàng mangai aih pa, ùh i đeh ca cùng đòiq am ngè tadreo cô, èh haq phai rùp mòiq toq con trìu calô đòiq broq ngè tadreo rŏt hlài am ca dađeh enh bìac pòq hiniq lôi wa broq tiaq ranenh am lam am hlài đòiq broq lè rŏt hlài enh tôiq lôi am ca haq, èh hadai yŏc mòiq phàn mòiq jàt dàc 'yêh alôn ca dàu broq ngè tadreo dèch am xam 'mau mì wa 'ne lìt dàu.
21 Ser for pobre, e suas posses não lhe permitirem trazer tanto, tomará um só cordeiro em sacrifício de reparação, como oferta agitada, para fazer a expiação em seu favor: tomará um décimo de efá de flor de farinha amassada com óleo em oblação, e uma medida de óleo.
22 Tiaq dèh padren haq ma i, haq hadai 'ràng baiq toq chìm trù gùng loq baiq toq con trù hnem. Mòiq toq đòiq broq lè rŏt hlài enh tôiq lôi, mòiq toq đòiq broq ngè tadreo bùh.
22 Tomará também, de acordo com suas posses, duas rolas ou dois pombinhos, um em sacrifício pelo pecado e outro para o holocausto.
23 “Trùh hì rahem phai 'ràng trùh dahwèq cô jang nòi Hnem Traiq Cùh Waiq đòiq pajàu jah broq lè broq hreo enh ngìa ca Chuaq.
23 No oitavo dia os trará pela sua purificação ao sacerdote, à entrada da tenda de reunião, diante do Senhor.
24 Pajàu phai rùp con trìu calô wa 'ne lìt dàu đòiq broq ngè tadreo rŏt hlài am ca dađeh enh bìac pòq hiniq lôi, hi khoi dèch am tiaq ranenh am lam am hlài enh ngìa ca Chuaq.
24 O sacerdote tomará o cordeiro do sacrifício de reparação, e a medida de óleo, e os agitará diante do Senhor.
25 Khoi ca aih pajàu jêh con trìu ma broq lè rŏt hlài enh bìac pòq hiniq lôi, yŏc mahem xùt aplì don pah 'ma, ta tì hadrang can pah 'ma, wa ta hadrang can jènh pah 'ma da mangai ma jah bìac aih.
25 Imolará o cordeiro do sacrifício de reparação, e tomará do sangue do sacrifício para pô-lo na ponta da orelha direita daquele que se purifica, bem como no polegar de sua mão direita e no hálux de seu pé direito.
26 Khoi èh pajàu phai ùc dàu ta tì pah 'nheo dađeh,
26 Derramará então óleo na palma de sua mão esquerda.
27 yŏc hadrang tì pah 'ma 'nhrùq ta dàu tì pah 'ngeo, da'rat tapèh yàng enh ngìa ca Chuaq.
27 com o dedo da direita, fará sete vezes a aspersão do óleo que está em sua mão esquerda diante do Senhor.
28 Dàu ma ŏi hlài ta gêh tì, pajàu phai xùt ta plì don mangai ma jah brêh aih, ta hadrang can tì pah 'ma wa ta hadrang can jènh pah 'ma, ta nòi ma khoi xùt mahem ngè tadreo rŏt hlài dađeh enh bìac pòq hiniq lôi.
28 Porá o óleo que está na ponta da orelha direita do homem que se purifica, e no polegar de sua mão direita e no hálux de seu pé direito, no mesmo lugar onde pôs o sangue da vítima de reparação.
29 Dàu ŏi i rah ta tì, pajàu aih phai tah ta gàu mangai ma jah brêh aih. 'Màng aih pajàu khoi broq lè rŏt hlài enh tôiq lôi ca mangai aih enh ngìa ca Chuaq.
29 O óleo que sobrar em sua mão derramá-lo-á sobre a cabeça daquele que se purifica, a fim de fazer a expiação em seu favor diante do Senhor.
30 Khoi èh pajàu phai am mòiq toq chìm trù gùng loq trù hnem tiaq dèh mangai aih ma i.
30 Oferecerá uma das rolas ou um dos pombinhos, conforme suas posses lhe permitirem, um em sacrifício pelo pecado
31 Haq phai am ngè tiaq dèh padren haq ma i broq mòiq ngè tadreo rŏt hlài enh tôiq lôi, èh broq ngè tadreo bùh wa ngè tadreo dèch am xam 'mau mì. 'Màng aih pajàu khoi broq lè rŏt hlài enh tôiq lôi da mangai ma khoi jah brêh enh ngìa ca Chuaq.
31 e outro em holocausto com a oblação. É assim que o sacerdote fará a expiação diante do Senhor pelo homem que se purifica.
32 “Aih ranenh ca lè broq am ca mangai i 'bình bacùn mahaq tiaq dèh padren haq ma i.”
32 Esta é a lei relativa à purificação daquele que tem uma chaga de lepra, e cujas posses são limitadas."
33 Chuaq doi ca Môise wa Arôn:
33 O Senhor disse a Moisés e a Aarão:
34 “Jò leq pì trùh ta gùng Ca-na-an nòi Au ma am ca pì đòiq broq xôxech, tàng Au loh am mòiq teo xìt tìah ca teo xìt bacùn ta hnem mangai leq ta gùng pì ma jah broq xôxech.
34 "Quando estiverdes na terra de Canaã, que eu vos darei em possessão, se eu ferir de lepra uma casa da terra de vossa possessão,
35 Craq hnem aih phai doi ca pajàu: Au hnoq tìah hagleq i teo xìt tìah ca teo xìt bacùn ta hnem au.
35 o dono da casa irá e informará ao sacerdote, dizendo: parece-me que há como que uma mancha de lepra na minha casa.
36 Adroi ca mùt ngan hlài ta hnem aih, pajàu phai thê wì 'noh dŏng dìq dahwèq ta hnem waq ca ùh hìaq 'bìq amùa. Hi khoi pajàu hi mùt ngan hlài ta hnem.
36 O sacerdote, antes de entrar para examinar a mancha, mandará que tirem para fora tudo o que há na casa, a fim de que não contamine nada do que houver nela. E só então entrará para visitar a casa.
37 Pajàu ngan teo xìt. Tàng ta panàt i trom xenh loq gòh loh ca yi jrùq ca nòi ma 'noiq,
37 Examinará a mancha, e se a mancha que está nas paredes da casa estiver em cavidades esverdeadas ou avermelhadas, parecendo profundas na parede,
38 èh pajàu loh enh gùng, clenh đac 'mang hnem cô trom tapèh hì.
38 o sacerdote sairá da casa e, tendo passado a soleira da porta, fecha-lá-á por sete dias.
39 Trùh hì tapèh, pajàu phai lam ngan hlài. Tàng hnoq teo xìt aih caq làn ta panàt hnem,
39 E, voltando no sétimo dia, se notar que a mancha se estendeu pelas paredes,
40 èh pajàu phai thê wì dŏih đac dìq hmu ma i teo xìt aih, hwenh đac enh gùng ca phôq ta nòi ùh hreo.
40 mandará arrancar as pedras atingidas pela mancha e jogá-las fora da cidade em um lugar impuro.
41 Pajàu phai thê wì coih dìq panàt dudan enh dalam hnem, khoi èh acom cađac ngè ma coih aih, 'ràng đac ta nòi ùh hreo enh gùng ca phôq.
41 Mandará raspar todo o interior da casa, e a poeira que houverem raspado será jogada fora da cidade em um lugar impuro.
42 Khoi ca aih, wì phai yŏc hmu 'noiq thai ca hmu wì yŏc 'noh, èh xùt hlài xam capùa dìq panàt jàp ca hnem.
42 Novas pedras serão colocadas no lugar das primeiras e com nova argamassa será rebocada a casa.
43 “Mahaq tàng atìq ca khoi dŏih cađac hmu wa khoi coih wa lìch hlài panàt, khoi èh teo xìt aih xôq ŏi loh hlài ta hnem,
43 Se a mancha aparecer de novo na casa, depois que tiverem sido arrancadas as pedras, raspadas e rebocadas as paredes, o sacerdote voltará.
44 èh pajàu phai ngan hlài hòm. Tàng hnoq teo xìt caq làn hòm, aih teo xìt bacùn caq jàp jìa ta hnem, hnem aih khoi 'bìq ùh hreo.
44 Se ele verificar que a mancha cresceu, é uma lepra maligna, e a casa é impura.
45 'Màng aih wì phai raliang cađac hnem aih, dìq ca hmu, long wa taneh, 'ràng loh đac dŏng dìq enh gùng ca phôq nòi ùh hreo.
45 Derrubar-se-ão a casa, as pedras, a madeira e toda a argamassa, que se levarão para fora da cidade a um lugar impuro.
46 “Cabô mùt ta hnem atìq ca wì khoi clenh đac hnem aih, èh mangai aih 'bìq ùh hreo trùh chìu xèq.
46 Quem tiver entrado na casa durante o tempo em que ela deveria estar fechada, será impuro até a tarde,
47 Mangai leq ma ca'nùng cùi ŏi hnem aih, phai rùh dŏng dèh eo.
47 e o que nela tiver dormindo lavará suas vestes. Também aquele que nela tiver comido lavará suas vestes.
48 “Mahaq tàng pajàu khoi ngan hlài, hnoq teo xìt pi caq làn hòm ta hnem atìq ca wì khoi lìch hlài, èh pajàu phai doi ro hnem aih khoi hreo lem, ma jah 'màng aih teo xìt khoi hnhung.
48 Mas, se o sacerdote, ao voltar, verificar que a mancha não se estendeu depois que a casa foi rebocada, declarará a casa pura, porque o mal está curado.
49 Đòiq broq hreo ca hnem, pajàu phai yŏc baiq toq chìm, long hùang nam, brai gòh mahem wa long xônh,
49 Para purificar a casa, tomará duas aves, pau de cedro, carmesim e hissopo:
50 èh jêh mòiq toq chìm ta 'balù broq xam taneh enh 'neq ca diac 'nang loh.
50 imolará uma das aves sobre um vaso de terra contendo água de nascente.
51 Khoi èh haq phai yŏc long hùang nam, long xônh, brai gòh mahem wa chìm ma ŏi rìh aih, 'nhrùq ta mahem chìm ma khoi pŏt ranŏng ta diac 'nang loh, khoi èh da'rat tapèh yàng ta hnem.
51 Tomará o pau de cedro, o hissopo, o carmesim e a ave viva e os molhará no sangue do pássaro imolado e na água de nascente, e aspergirá a casa sete vezes.
52 'Màng aih haq jah broq hnem lem hreo tiaq trong yŏc mahem chìm, diac 'nang loh, chìm ŏi rìh, long hùang nam, long xônh wa brai gòh mahem.
52 Purificará a casa com o sangue do pássaro, a água de nascente, o pássaro vivo, o pau de cedro, o hissopo e o carmesim.
53 Khoi ca aih haq ca'naih chìm ma ŏi rìh pan loh enh gùng ca phôq trùh đùng. 'Màng aih pajàu phai broq lè rŏt hlài enh tôiq am ca hnem aih, hi khoi hnem aih wìa lem hreo.”
53 Depois soltará o pássaro vivo fora da cidade, no campo. É assim que ele fará a expiação pela casa; e ela será pura."
54 Aih ranenh ca bìac teo xìt bacùn, ji broq teo xìt rahenh,
54 Tal é a lei relativa a toda espécie de lepra e de tinha,
55 teo xìt 'bình bacùn ta eo loq ta hnem,
55 assim como à lepra das vestes e das casas,
56 teo êh, patenh loq nòi ta akia i clŏc taboc,
56 aos tumores, aos dartros e às manchas.
57 đòiq hnài jàn waq ca loq jò leq ùh hreo wa jò leq hreo lem.
57 Ela indica quando uma coisa é impura e quando é pura. Tal é a lei sobre a lepra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.