Josué 1

Sech Hadròih (HRE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Atìq ca Môise hapŏng da Boc Plình cachìt, Chuaq doi ca Jôsuê con calô Nun, mangai patìh ca Môise.
1 Depois que Moisés, servo do Senhor , morreu, Deus disse ao ajudante de Moisés, chamado Josué, filho de Num:
2 “Môise hapŏng Au khoi cachìt. Manàiq cô ìh wa dìq ca jàn cô yòng beq lam cwa diac Jôđan, đòiq mùt ta gùng Au ma khoi rùp bàu am ca jàn Is-ra-ên.
2 — O meu servo Moisés está morto. Agora você e todo o povo de Israel se preparem para atravessar o rio Jordão e entrar na terra que vou dar a vocês.
3 Nòi leq jènh ìh jôiq, jang aih Au am ca pì tìah ca Au khoi doi ca Môise.
3 Como disse a Moisés, eu lhes darei toda a terra que pisarem.
4 Taneh gùng enh braih càn wa wang Liban trùh diac cròng càn, aih Cròng Diac U-phra-tê, xam taneh diac da mangai Hêtit, trùh Diac Raxìq Càn pah mat mahì mùt jah wìa gùng da pì.
4 Os limites dessa terra serão os seguintes: ao sul, o deserto; e, ao norte, os montes Líbanos; a leste, o grande rio Eufrates e toda a terra dos heteus; e, a oeste, o mar Mediterrâneo.
5 Lùch ca 'nhòng ìh, ùh i ca mangai leq ma nui yòng tajraq hlài ca ìh. Au khoi ŏi ti Môise 'màng leq, Au hadai ŏi ti ìh 'màng aih. Au ùh jò leq hangai ca ìh loq cađac ìh.
5 Você nunca será derrotado. Eu estarei com você como estive com Moisés. Nunca o abandonarei.
6 Ìh ep cajap manoh wa tanuq, ma jah 'màng aih ìh jah 'ràng jàn cô mùt ta taneh Au ma khoi pachac am ca boc yaq wì haq.
6 Seja forte e corajoso porque você vai comandar este povo quando eles tomarem posse da terra que prometi aos antepassados deles.
7 “Ìh phai cajap manoh wa dìq jaq tanuq! Phai rabiaq iu tiaq dìq ca ranenh Môise hapŏng Au ma khoi doi ca ìh. Apaq tawìh pah 'ngeo loq pah 'ma, đòiq ìh lam trùh pàng leq èh jah ta'blêq pàng aih.
7 Seja forte e muito corajoso. Tome cuidado e viva de acordo com toda a Lei que o meu servo Moisés lhe deu. Não se desvie dela em nada e você terá sucesso em qualquer lugar para onde for.
8 Sech ranenh cô ùh jah hangai ca hacùng ìh, mahaq ìh phai hèm haboq dahì damang đòiq jah rabiaq broq tiaq rìm bìac Au ma khoi achìh ta sech. 'Màng aih èh trong lam da ìh aih men jah padrŏng can, wa 'nhòng da ìh jah ta'blêq.
8 Fale sempre do que está escrito no Livro da Lei . Estude esse livro dia e noite e se esforce para viver de acordo com tudo o que está escrito nele. Se fizer isso, tudo lhe correrá bem, e você terá sucesso.
9 Au ma ùh khoi thê ìh 'mòh? Cajap manoh wa tanuq oq! Apaq yùq crè wa hadai apaq hŏnh ta manoh, ma jah 'màng aih Chuaq Boc Plình ŏi ti ìh rìm nòi ìh ma lam.”
9 Lembre da minha ordem: “Seja forte e corajoso! Não fique desanimado, nem tenha medo, porque eu, o Senhor , seu Deus, estarei com você em qualquer lugar para onde você for!”
10 'Màng aih Jôsuê doi ca 'bài cwan ma wèq cwìang ta jàn:
10 Então Josué ordenou aos líderes israelitas:
11 “Pì phai lam rìm traiq wa doi ca jàn: Padon ngè caq oq, ma jah 'màng aih piq hì hòm pì cwa diac Jôđan, đòiq mùt blah yŏc gùng Chuaq Boc Plình pì khoi am ca pì.”
11 — Vão pelo meio do acampamento, dando esta ordem ao povo: “Arranjem comida porque daqui a três dias vocês vão atravessar o rio Jordão para tomar posse da terra que o Senhor , nosso Deus, lhes dará.”
12 Jôsuê hadai doi ca mangai Rubên, mangai Gat, wa mòiq ha'ne hadròng hadrech Ma-na-se:
12 E Josué disse às tribos de Rúben, de Gade e de Manassés do Leste:
13 “Hmàng hlài bàu Môise, hapŏng Chuaq khoi thê. Haq doi: Chuaq Boc Plình pì am ca pì jah padài wa khoi am gùng cô ca pì.
13 — Lembrem da ordem de Moisés, servo do Senhor : “O Senhor , nosso Deus, dará esta terra a vocês para morarem nela e ali viverem em segurança.
14 Mai pì, con pì wa ngè aban pì jah ŏi ta gùng Môise ma khoi am ca pì ŏi pah cô ca diac Jôđan, mahaq dìq ca 'bài con calô ma broq lình padon tôm tàu ranac tajêh, phai lam cwa diac Jôđan adroi ca oh daq pì, đòiq jùp đò dèh wì haq,
14 As suas mulheres, as crianças e o gado ficarão aqui na terra que Moisés lhes deu a leste do rio Jordão. Mas que os homens peguem as suas armas e atravessem o rio na frente dos seus irmãos israelitas e estejam prontos para ajudá-los na batalha!
15 trùh jò leq Chuaq am ca wì haq padài troi Haq ma khoi am ca pì wa trùh jò leq wì haq hadai khoi jah blah yŏc taneh Chuaq Boc Plình pì am ca wì haq. Khoi ca aih pì jah hlài dèh ta gùng, aih gùng Môise, hapŏng Chuaq, khoi am ca pì pah cô ca diac Jôđan, pah mat mahì loh, èh pì jah blah yŏc gùng aih.”
15 Eles tomarão posse da terra que o Senhor , nosso Deus, lhes dará e ficarão morando nela. Quando isso acontecer, vocês voltarão para viver na terra que Moisés, servo de Deus, deu a vocês aqui, a leste do Jordão.”
16 'Bài mangai aih tèu Jôsuê: “Nhèn broq tiaq rìm bàu ìh ma khoi thê wa lam jàp nòi leq ìh ma thê nhèn lam.
16 Então eles responderam a Josué: — Faremos tudo o que você mandou e iremos aonde nos enviar.
17 Nhèn iu tiaq ìh ta rìm bìac tìah ca nhèn ma khoi iu tiaq Môise. Waiq Chuaq Boc Plình ìh ŏi ti ìh tìah ca Haq ma khoi ŏi ti Môise.
17 Assim como sempre obedecemos a Moisés, também obedeceremos a você. Que o Senhor , seu Deus, esteja com você como esteve com Moisés!
18 Mangai leq ma ùh iu bàu ìh ta rìm bìac ìh ma thê nhèn, èh mangai aih phai 'bìq hadrah tajêh đac. Nhèn toq waiq xìn ca ìh cajap manoh wa tanuq.”
18 Quem se revoltar e desobedecer a qualquer ordem sua será morto. Acima de tudo seja forte e corajoso!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.