Jeremias 37

Sech Hadròih (HRE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Sê-đê-kia, con calô Jôsia, wèq cwìang thai Jê-cô-nia, con calô Jê-hô-a-kim, taiq Nê-bu-cat-nêt-xa bùa da Ba-bi-lôn khoi yŏc haq tŏc broq bùa taneh Juđa.
1 Zedequias, filho de Josias, a quem Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia constituído rei na terra de Judá, reinou em lugar de Conias, filho de Jeoaquim.
2 Mahaq bùa, hapŏng bùa wa mangai jàn ta aih, dìq ùh tamàng bàu ma Chuaq khoi anoi 'noh nhò Jê-rê-mi mangai capoch thai Boc Plình.
2 Mas nem ele, nem os seus servos, nem o povo da terra deram ouvidos às palavras do Senhor , que ele falou por meio do profeta Jeremias.
3 Bùa Sê-đê-kia thê Jê-hu-can, con calô Sê-lê-mia, wa Sô-phô-ni, con calô pajàu Ma-a-sê-ja, lam trùh ta Jê-rê-mi mangai capoch thai Boc Plình anoi: “Xìn thai ca nhèn, waiq Chuaq Boc Plình nhèn.”
3 Contudo, o rei Zedequias mandou que Jucal, filho de Selemias, e o sacerdote Sofonias, filho de Maaseias, fossem falar com o profeta Jeremias, para dizer: — Por favor, ore ao
4 Jò aih Jê-rê-mi ŏi lam hlài ta mangai jàn, 'nhòq 'bìq clêh tù.
4 Jeremias andava livremente entre o povo, porque ainda não tinha sido preso.
5 Lình da Pha-ra-ôn khoi loh enh Aicàp; 'bài mangai Canđê ma 'nang dudan phôq Jê-ru-sa-lem hìa tìn aih, wì wia khoi ca phôq Jê-ru-sa-lem.
5 O exército de Faraó tinha vindo do Egito. Quando os caldeus, que sitiavam Jerusalém, ouviram isso, retiraram-se dela.
6 Jò aih, i bàu Chuaq anoi 'noh ca Jê-rê-mi mangai capoch thai Boc Plình 'màng cô:
6 Então a palavra do Senhor veio ao profeta Jeremias, dizendo:
7 “Chuaq, Boc Plình da Is-ra-ên, anoi 'màng cô: Ìh anoi hlài ca bùa Juđa, haq mangai ma thê ìh lam bòch Au: ‘Cô, lình da Pha-ra-ôn khoi loh đòiq jùp đò pì, èh wì haq wìh hlài ta Taneh Diac wì haq ta Aicàp.
7 — Assim diz o Senhor , Deus de Israel: Digam ao rei de Judá, que pediu que vocês viessem a mim, para me consultar: “Eis que o exército de Faraó, que saiu do Egito para socorrer vocês, voltará para a sua terra, no Egito.
8 'Bài mangai Canđê wìh, jêh phôq cô, tablah yŏc, wa yŏc ùnh bùh đac.’
8 Então os caldeus voltarão a esta cidade. Eles lutarão contra ela, tomarão a cidade e a queimarão.
9 “Chuaq anoi 'noh 'mang cô: Pì paq 'nùt dađeh rameh: ‘Mangai Canđê jah wia khoi enh nhèn;’ wì haq ùh jò leq wia khoi.
9 Assim diz o Senhor : Não se enganem, dizendo: ‘Sem dúvida, os caldeus irão embora.’ Porque eles não irão embora.
10 'Nhac ca pì jêh 'blêq lình da mangai Canđê ma trùh tajêh ca pì, ta wì haq ŏi i toq mangai 'bìq habau, mahaq wì haq tang ngai xôq yòng dèh traiq bùh yŏc phôq cô.”
10 Porque, ainda que vocês derrotassem todo o exército dos caldeus, que está lutando contra vocês, e ficassem deles apenas homens feridos, eles se levantariam, cada um na sua tenda, e queimariam esta cidade.”
11 Jò lình mangai Canđê pèh trong loh khoi enh Jê-ru-sa-lem, taiq crè ca lình Pha-ra-ôn,
11 Quando o exército dos caldeus se havia retirado de Jerusalém, por causa do exército de Faraó,
12 èh Jê-rê-mi loh khoi Jê-ru-sa-lem lam trùh ta taneh Bên-ja-min, đòiq nhàn dèh taneh dèh phàn ŏi ta jàn aih.
12 Jeremias saiu de Jerusalém, a fim de ir à terra de Benjamim, para receber a sua parte de uma herança que tinha no meio do povo.
13 Mahaq jò trùh jang 'Mang Bên-ja-min, èh mangai wèq lình gòm rap, hiniq haq Yi-rê-ja, con calô Sê-lê-mia, xau Ha-na-nia ŏi ta aih; mangai cô rùp Jê-rê-mi, doi: “Ìh mangai lam wiang ti mangai Canđê 'mòh!”
13 Ao chegar ao Portão de Benjamim, achava-se ali um capitão da guarda, cujo nome era Jerias, filho de Selemias, filho de Hananias. O capitão prendeu o profeta Jeremias, dizendo: — Você está fugindo para o lado dos caldeus.
14 Jê-rê-mi tèu: “Bàu cwàiq! Au ùh lam wiang ti mangai Canđê.” Mahaq Yi-rê-ja ùh tamàng, xôq rùp Jê-rê-mi 'ràng trùh jang ngìa 'bài cwan.
14 Jeremias respondeu: — É mentira! Não estou fugindo para o lado dos caldeus. Mas Jerias não lhe deu ouvidos; prendeu Jeremias e o levou às autoridades.
15 'Bài cwan nòih ca Jê-rê-mi; blai wa clêh haq ta hnem Jô-na-than, mangai thài ranenh; taiq wì yŏc hnem aih broq hnem clêh mangai tù.
15 As autoridades, iradas contra Jeremias, açoitaram-no e o prenderam na casa de Jônatas, o escrivão. Essa casa tinha sido transformada em prisão.
16 Jê-rê-mi 'bìq clêh ta hnem tù, ta adùq clam, haq ŏi ta aih bàc hì.
16 Assim, Jeremias foi levado às celas do calabouço, onde ficou por muitos dias.
17 Èh bùa Sê-đê-kia thê 'noh Jê-rê-mi loh, wa bòch hlèp haq ta hnem bùa: “Chuaq i anoi 'noh bàu leq ùh?”
17 O rei Zedequias mandou trazê-lo para sua casa e, em secreto, lhe perguntou: — Há alguma palavra do Jeremias respondeu: — Há. E continuou: — O senhor, ó rei, será entregue nas mãos do rei da Babilônia.
18 Atìq ca aih, Jê-rê-mi anoi ca bùa Sê-đê-kia: “Au i broq tôiq leq ùh troq ca bùa, ca lình bùa, wa ca jàn cô? Gleq ma tah au ta hnem tù?
18 Então Jeremias perguntou ao rei Zedequias: — Em que pequei contra o senhor, ó rei, ou contra os seus servos, ou contra este povo, para que me pusessem na prisão?
19 'Bài mangai capoch thai Boc Plình da ìh khoi anoi adroi: Bùa Ba-bi-lôn ùh trùh jêh ìh loq tajraq hlài ca taneh cô, manàiq wì haq ŏi ta leq?
19 Onde estão agora os profetas que lhes profetizavam, dizendo: “O rei da Babilônia não virá contra vocês, nem contra esta terra”?
20 Manàiq, Ô bùa, broq craq au, xìn ìh tamàng; xìn ìh rùp bàu au waiq xìn! Xìn paq jao hlài au ta hnem Jô-na-than, mangai thài ranenh yùq au cachìt ta aih.”
20 E agora, ó rei, meu senhor, escute, e que a minha humilde súplica seja bem-acolhida! Não me mande de volta à casa de Jônatas, o escrivão, para que eu não venha a morrer ali.
21 Bùa Sê-đê-kia tajòi 'mòi 'noh bàu thê padràng đòiq Jê-rê-mi ta xàn da adùq gòm rap, èh rìm hì am ca haq mòiq toq 'benh enh hnem tech 'benh, trùh jò 'benh ta phôq khoi dìq. 'Màng aih Jê-rê-mi ŏi ta xàn da adùq gòm rap.
21 Então o rei Zedequias ordenou que pusessem Jeremias no pátio da guarda. E, cada dia, davam-lhe um pão da Rua dos Padeiros, até acabar-se todo o pão da cidade. Assim Jeremias ficou no pátio da guarda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.