Jeremias 24

Sech Hadròih (HRE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Atìq ca jò Nê-bu-cat-nêt-xa, bùa Ba-bi-lôn, rùp Jê-cô-nia, con calô Jê-hô-a-kim, bùa Juđa, xam 'bài cwan Juđa, 'bài thòq ngè đùng wa thòq atèm enh phôq Jê-ru-sa-lem 'ràng trùh ta Diac Ba-bi-lôn broq hapŏng, Chuaq patô am ca au hnoq. Cô, i baiq rajo plì pŏc đòiq jang ngìa hnem cùh waiq Chuaq.
1 Depois que Nabucodonosor, rei da Babilônia, levou para o exílio o rei Joaquim, filho de Jeoaquim, junto com os oficiais de Judá e seus artífices e artesãos, o S enhor me deu esta visão. Vi dois cestos de figos postos diante do templo do S enhor , em Jerusalém.
2 Mòiq ta baiq toq rajo aih tah 'bài plì pŏc lem, tìah ca plì gàu mùa; rajo ma tau tah plì 'mèq, trùh 'mòi ùh wìa caq taiq khoi om.
2 Um cesto estava cheio de figos frescos e maduros, e o outro, cheio de figos ruins e tão estragados que não serviam para comer.
3 Chuaq anoi 'noh ca au doi: “Ô Jê-rê-mi, ìh hnoq cleq?”
3 Então o S enhor me disse: “O que você vê, Jeremias?”. “Figos”, respondi. “Alguns muito bons e outros muito ruins, tão estragados que não servem para comer.”
4 Jò aih i bàu da Chuaq anoi 'noh ca au doi:
4 Então o S enhor me deu esta mensagem:
5 “Chuaq Boc Plình da Is-ra-ên anoi 'noh 'màng cô: ‘Tìah ca 'bài plì lem cô, Au jah đòiq dèh manoh hèm trùh ca mangai Juđa, aih 'bài mangai ma Au khoi thê wì haq loh enh nòi cô lam trùh ta taneh Diac da mangai Canđê.
5 “Assim diz o S enhor , o Deus de Israel: Os figos bons representam os exilados que enviei de Judá para a terra dos babilônios.
6 Au jah ha'miang ngan wì haq wa am xôq ca wì haq, hi khoi 'ràng wì haq hlài dèh ta gùng. Au dèch đòiq wì haq yòng, ùh xài raliang đac; Au pìt hlài wì haq, ùh xài bùiq đac hòm.
6 Eu os guardarei e cuidarei deles e os trarei de volta para cá. Eu os edificarei, e não os derrubarei. Eu os plantarei, e não os arrancarei.
7 Au jah am ca wì haq manoh loq canao ca Au Chuaq. Wì haq jah broq jàn Au, Au jah broq Boc Plình wì haq; wì haq jah dìq ca manoh wìh hlài ta Au.’
7 Darei a eles coração capaz de reconhecer que eu sou o S enhor . Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus, pois eles se voltarão para mim de todo o coração.
8 “Chuaq doi 'màng cô: ‘Phàn Sê-đê-kia, bùa Juđa, 'bài cwan haq wa jàn ma ŏi xrong hlài da phôq Jê-ru-sa-lem, aih jàn ŏi ŏi ta taneh cô, wa 'bài mangai ŏi ta taneh Aicàp, tìah ca plì pŏc 'mèq ùh wìa caq taiq om 'màng leq, Au hadai jah broq ca wì haq 'màng aih.
8 “Os figos ruins”, diz o S enhor , “representam Zedequias, rei de Judá, seus oficiais, o povo que restou em Jerusalém e aqueles que moram no Egito. Eu os tratarei como figos ruins, tão estragados que não servem para comer.
9 Au phùq wì haq đòiq 'bìq hwenh lam hwenh hlài ta rìm Diac ta crŏng taneh am ca wì haq xalep, 'bìq hanip, 'bìq camaih, 'bìq halê, ta rìm gùng Au drùh wì haq lam trùh.
9 Farei deles objeto de horror e símbolo de calamidade para todas as nações na terra. Em todos os lugares por onde eu os espalhar, serão alvo de vergonha e zombaria, insulto e maldição.
10 Au thê pla chang gùm, pangot hrah, wa jìq blôh ŏi ta 'ne wì haq, trùh jò wì haq raliang piang khoi ca taneh Au khoi am ca wì haq wa boc yaq wì haq.’ ”
10 E eu enviarei guerra, fome e doença até que tenham desaparecido da terra de Israel, que dei a eles e a seus antepassados.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.