Jeremias 13

Sech Hadròih (HRE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Chuaq doi ca au: “Ìh lam rŏt caxi càt ca'nam xam bai briang khoi èh càt dudan ca ca'nam beq, mahaq paq tàm haq ta diac oq.”
1 O S enhor me disse: “Vá, compre um cinto de linho e vista-o, mas não o lave”.
2 'Màng aih au lam rŏt caxi càt ca'nam xam bai briang, càt dèh jang ca'nam tiaq bàu Chuaq thê.
2 Comprei o cinto de linho, como o S enhor me havia instruído, e o vesti.
3 Chuaq doi ca au yàng ma baiq:
3 Então recebi outra mensagem do S enhor :
4 “Yŏc caxi càt ca'nam ìh ma khoi rŏt 'mat, càt aca'nam, khoi èh lam trùh ta cròng diac U-phra-tê cadoc haq ta mòiq cop hmu ŏi ta aih.”
4 “Pegue o cinto de linho que está vestindo e vá ao rio Eufrates. Esconda-o ali, num buraco entre as pedras”.
5 'Màng aih au lam cadoc caxi càt ca'nam aih ta còp hmu kenh cròng diac U-phra-tê.
5 Fui e o escondi junto ao Eufrates, como o S enhor me havia ordenado.
6 Khoi ca aih dùnh hì, Chuaq doi ca au: “Lam trùh ta cròng diac U-phra-tê yŏc caxi au ma thê ìh cadoc ta aih beq.”
6 Depois de muito tempo, o S enhor me disse: “Volte ao rio Eufrates e pegue o cinto que eu lhe disse que escondesse ali”.
7 Au padinh yòng lam trùh cròng diac U-phra-tê, chìa chaq hlài dèh caxi ca'nam au khoi cadoc ta aih, mahaq pi wìa waq taiq haq khoi bùc dìq, 'nhac ca broq ta bìac cleq hadai pi wìa.
7 Fui ao Eufrates, cavei onde havia escondido o cinto e o tirei dali. Mas o cinto tinha apodrecido e não servia para nada.
8 Khoi ca aih Chuaq doi hòm ca au.
8 Então recebi esta mensagem do S enhor :
9 “Chuaq doi: ‘Au hadai raliang đac can catèh da Juđa wa can catèh càn caiq da Jê-ru-sa-lem.
9 “Assim diz o S enhor : Do mesmo modo farei apodrecer o orgulho de Judá e de Jerusalém.
10 Jàn ngang dù cô ùh iu bàu Au, wì lam tiaq dèh manoh cadoq cadang da wì haq, lam tiaq 'bài can kiac patìh bìac wa cùh waiq 'bài can kiac aih. Taiq 'màng aih jàn cô èh hadai tìah ca caxi càt ca'nam cô, 'nhac ca broq bìac cleq hadai pi wìa.
10 Este povo perverso não quer me ouvir. Seguem os desejos teimosos de seu coração e adoram outros deuses. Portanto, eles se tornarão semelhantes a esse cinto: não servirão para nada!
11 'Màng ca caxi càt ca'nam da mòiq ngai 'màng leq, Au hadai càt dìq ca jàn Is-ra-ên wa dìq ca mangai Juđa hadai hatop ca Au 'màng aih.’ Chuaq doi: ‘Đòiq wì haq jah wìa mòiq jàn crài ca Au, waq ca jah 'ràng ca Au tìang 'bang, calêu padèch wa jah 'ngah 'ngai, mahaq wì ùh chìuq tamàng.’
11 Assim como o cinto se apega à cintura do homem, eu criei Judá e Israel para se apegarem a mim, diz o S enhor . Deveriam ser meu povo, meu louvor e minha glória, uma honra para meu nome. Mas não quiseram me ouvir.
12 “Ìh doi ca wì haq bàu cô: ‘Chuaq Boc Plình da jàn Is-ra-ên doi 'màng cô: Rìm cabi alac phai ùc bình alac.’ Wì doi ca ìh: ‘Bìac aih nhèn khoi loq rìm cabi alac phai ùc bình alac.’
12 “Portanto, diga-lhes: ‘Assim diz o S enhor , o Deus de Israel: Que todas as suas vasilhas fiquem cheias de vinho’. E eles responderão: ‘Claro! As vasilhas são feitas para ficar cheias de vinho’.
13 Ìh doi ca wì: ‘Chuaq doi 'màng cô: Au padon broq dìq ca jàn ta gùng cô, enh bùa ma ha'ngui ta gèq bùa Đawit trùh 'bài pajàu, 'bài mangai capoch thai Boc Plình wa dìq ca jàn ta Jê-ru-sa-lem bù, pi jah yòng.
13 “Então diga-lhes: ‘Assim diz o S enhor : Deixarei todos nesta terra completamente embriagados, desde o rei sentado no trono de Davi até os sacerdotes e os profetas, e todos os habitantes de Jerusalém.
14 Au broq wì haq tajêh dabau, mangai cô tajêh ca mangai tau, con ta jêh dèh ca baq, Au ùh 'nhùa tì, ùh xa-ŏch ùh loq waq jò Au jêh đac wì haq.’ ”
14 Eu os despedaçarei, colocando uns contra os outros, até mesmo pais contra filhos, diz o S enhor . Não deixarei que minha piedade, nem minha misericórdia, nem minha compaixão me impeçam de destruí-los’”.
15 Halang don tamàng cô,
15 Ouçam e prestem atenção; não sejam arrogantes, pois o S
16 Dèch am can 'ngah 'ngai ca Chuaq beq,
16 Deem glória ao S enhor , seu Deus, antes que as trevas venham sobre vocês, antes que ele os faça tropeçar e cair nos montes sombrios. Então, quando procurarem luz, só encontrarão escuridão densa e terrível.
17 Tàng pì ùh iu bàu,
17 E, se ainda assim não quiserem ouvir, chorarei sozinho por causa de seu orgulho. Lágrimas amargas se derramarão de meus olhos, pois o rebanho do S
18 Ìh phai doi ca bùa wa miq haq:
18 Diga ao rei e à mãe dele: “Desçam de seus tronos e sentem-se no pó, pois sua coroa gloriosa será arrancada de sua cabeça”.
19 'Bài phôq ŏi ta gùng Nêghep khoi 'bìq dudan dŏng,
19 As cidades do Neguebe fecharão os portões, e ninguém conseguirá abri-los. Os habitantes de Judá serão levados como prisioneiros; todos irão para o exílio.
20 Blèch mat beq,
20 Abra os olhos e veja os exércitos que vêm do norte! Onde está seu rebanho, o lindo rebanho de que ele a encarregou de cuidar?
21 Ìh hèm 'màng leq jò 'bài mangai ìh khoi hnài wì haq,
21 O que dirá quando o S enhor colocar seus antigos aliados para a dominarem? Pontadas de angústia tomarão conta de você, como as dores da mulher em trabalho de parto.
22 Jò ìh hèm ta manoh doi:
22 Você se perguntará: “Por que isso me aconteceu?”. Foi por causa de seus muitos pecados! Por isso os exércitos invasores arrancaram suas roupas e a violentaram.
23 Mangai Ê-thi-ô-bi i jah broq dèh akia gam loh ca taboc ùh?
23 Acaso o etíope pode mudar a cor de sua pele? Pode o leopardo tirar suas manchas? De igual modo, você é incapaz de fazer o bem, pois se acostumou a fazer o mal.
24 “Taiq 'màng aih Au rai pì
24 “Eu a dispersarei como palha levada pelos ventos do deserto.
25 Chuaq doi: “Aih bìac da ìh,
25 Esta é sua parte, a porção que lhe reservei”, diz o S “pois você se esqueceu de mim e confiou em falsos deuses.
26 Au dèch hatù ìh paclùm ca hadrò ìh,
26 Eu mesmo arrancarei suas roupas, para que apareça sua vergonha.
27 Au khoi hnoq bìac broq dìq jaq ramòt da ìh:
27 Vi seu adultério e sua lascívia, sua idolatria detestável nos campos e sobre as colinas. Que aflição a espera, Jerusalém! Quando você se purificará?”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.