Jó 2
Sech Hadròih (HRE) vs NAA
1 I mòiq hì ma 'noiq hòm, 'bình da plình Boc Plình lam trùh yòng jang ngìa Chuaq, Satan hadai lam trùh ti wì.
1 Num dia em que os filhos de Deus vieram apresentar-se diante do Senhor , veio também Satanás entre eles apresentar-se diante do Senhor .
2 Chuaq bòch Satan: “Ìh trùh enh leq?”
2 Então o Senhor perguntou a Satanás: — De onde você vem? Satanás respondeu ao — De rodear a terra e passear por ela.
3 Chuaq bòch Satan: “Ìh i hnoq Jop hapŏng Au ùh? Nòi crŏng taneh ùh i ca mangai leq tìah 'màng aih rìh ta-atoq lem jang loq crè ca Boc Plình wa loq wia hangai ca bìac ngang dù. Yi hnao ca aih hòm, Jop xôq ŏi wèq dèh manoh cajap, 'nhac ca ìh xìn Au broq xa haq 'nhac ca haq ùh i ca tôiq cleq.”
3 E o Senhor disse a Satanás: — Você reparou no meu servo Jó? Não há ninguém como ele na terra. Ele é um homem íntegro e reto, que teme a Deus e se desvia do mal. Ele ainda conserva a sua integridade, embora você me incitasse contra ele, para destruí-lo sem motivo.
4 Satan tèu hlài Chuaq: “Akia đèn akia. Con mangai jah am dìq dŏng ca bìac haq ma i, đòiq halìh yŏc dèh hihèm.
4 Então Satanás respondeu ao Senhor : — Pele por pele! Um homem é capaz de dar tudo o que tem pela sua vida.
5 Mahaq manàiq cô Chuaq hnhu tì broq raliang ca xech wa caxènh haq beq, èh joq 'nàng haq hanip Chuaq ŏi jang ngìa Chuaq.”
5 Mas estende a tua mão e toca nos ossos e na carne dele, para ver se ele não blasfema contra ti na tua face.
6 Chuaq doi ca Satan: “Cô, haq ŏi ta tì ìh; mahaq apaq broq haq cachìt oq.”
6 Então o Senhor disse a Satanás: — Você pode fazer com ele o que quiser; mas poupe-lhe a vida.
7 'Màng aih, Satan wia khoi jang ngìa Chuaq, baxa Jop xam 'bình pa-êh càn, enh capiang jènh trùh cadôh gàu.
7 Então Satanás saiu da presença do Senhor e feriu Jó com tumores malignos, desde a planta do pé até o alto da cabeça.
8 Jop yŏc mòiq toq ha'nah bitùng đòiq coih dađeh; haq ha'ngui ta blo tanùh.
8 Jó, sentado em cinza, pegou um caco de barro para com ele raspar as feridas.
9 Mai haq capoch ca haq: “Ìh xôq ŏi canòm ca Boc Plình 'mòh? Hanip Boc Plình, khoi èh cachìt dŏng beq!”
9 Então a mulher dele disse: — Você ainda conserva a sua integridade? Amaldiçoe a Deus e morra!
10 Mahaq Jop tèu hlài dèh mai: “Gè capoch tìah ca mangai gù cadrì blùng. Bìac xôq ramŏt Boc Plình hnhu am, bèn nhàn yŏc, mahaq bìac ranàc Haq ca'nìh, bèn ùh nhàn yŏc 'mòh?”
10 Mas Jó respondeu: — Você fala como uma doida. Temos recebido de Deus o bem; por que não receberíamos também o mal? Em tudo isto Jó não pecou com os seus lábios.
11 Jò piq ngai bua da Jop, aih Ê-li-pha mangai Têman, 'Binđat mangai Sua, wa Xôpha mangai Na-a-ma, hìa tìn can ranàc aih, wì enh gùng cla adràc dabau lam hmàih ca Jop xa-ŏch wa alòng Jop.
11 Quando três amigos de Jó ouviram que todo este mal havia caído sobre ele, vieram, cada um do seu lugar: Elifaz, o temanita, Bildade, o suíta, e Zofar, o naamatita. Tinham combinado ir juntos condoer-se dele e consolá-lo.
12 Enh hangai wì ngan hnoq, mahaq pi canao ca Jop; wì hmoi, hich dèh eo wa hacŏc blo rai dèh ta gàu.
12 De longe eles levantaram os olhos e não o reconheceram. Então ergueram a voz e choraram. E cada um, rasgando o seu manto, lançava pó ao ar sobre a cabeça.
13 Khoi èh wì piq ngai bua Jop ha'ngui ta taneh ti Jop trom tapèh hì, tapèh mang, ùh i ma leq capoch ca Jop mòiq nà, taiq wì hnoq can jìq xa da Jop càn hrìn.
13 Sentaram-se com ele no chão durante sete dias e sete noites. E ninguém lhe disse uma só palavra, pois viam que a dor era muito grande.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.