Jonas 3
Sech Hadròih (HRE) vs ACF
1 I bàu Chuaq doi hòm ca Jôna yàng baiq doi:
1 E veio a palavra do SENHOR segunda vez a Jonas, dizendo:
2 “Yòng beq, lam trùh ta phôq Ni-ni-we, doi hlài ca wì haq bàu Au ma khoi doi am ca ìh beq.”
2 Levanta-te, e vai à grande cidade de Nínive, e prega contra ela a mensagem que eu te digo.
3 'Màng aih Jôna yòng lam trùh phôq Ni-ni-we, tiaq bàu thê da Chuaq. Ni-ni-we mòiq phôq dìq jaq càn caiq, piq hì cadiang lam min tap ca phôq.
3 E levantou-se Jonas, e foi a Nínive, segundo a palavra do Senhor. Ora, Nínive era uma cidade muito grande, de três dias de caminho.
4 Jôna baxèm mùt ta phôq lam mòiq hì, haq anoi 'noh doi: “Ŏi 40 hì hòm, Ni-ni-we jah tacro raliang!”
4 E começou Jonas a entrar pela cidade caminho de um dia, e pregava, dizendo: Ainda quarenta dias, e Nínive será subvertida.
5 Jàn phôq Ni-ni-we lùi Boc Plình. 'Màng aih wì haq anoi 'noh ca dabau bìac rôn ca acaq wa caxùnh bai briang enh mangai 'yoh trùh mangai craq.
5 E os homens de Nínive creram em Deus; e proclamaram um jejum, e vestiram-se de saco, desde o maior até ao menor.
6 Bàu aih tàng trùh don bùa Ni-ni-we, bùa yòng khoi dèh enh gèq bùa lêh đac eo bùa, yŏc bai briang cabàn dađeh ha'ngui ta blo tanùh.
6 Esta palavra chegou também ao rei de Nínive; e ele levantou-se do seu trono, e tirou de si as suas vestes, e cobriu-se de saco, e sentou-se sobre a cinza.
7 Khoi èh bùa 'noh bàu achìh thê jàp ta phôq Ni-ni-we:
7 E fez uma proclamação que se divulgou em Nínive, pelo decreto do rei e dos seus grandes, dizendo: Nem homens, nem animais, nem bois, nem ovelhas provem coisa alguma, nem se lhes dê alimentos, nem bebam água;
8 Mahaq mangai wa 'bài ngè aban dìq ep canua dađeh ta bai briang. Rìm ngai phai dìq ca manoh creo dang Boc Plình. Rìm ngai phai cađac dèh trong rìh 'mèq wa bìac broq ngang dù da tì cla.
8 Mas os homens e os animais sejam cobertos de sacos, e clamem fortemente a Deus, e convertam-se, cada um do seu mau caminho, e da violência que há nas suas mãos.
9 'Màng aih cabô loq, Boc Plình rachàuq hlài dèh manoh cađac can nòih Haq đòiq bèn claih ca can cachìt.”
9 Quem sabe se se voltará Deus, e se arrependerá, e se apartará do furor da sua ira, de sorte que não pereçamos?
10 Jò Boc Plình hnoq bìac wì haq broq, dìq ca wì haq khoi cađac dèh trong rìh 'mèq, 'màng aih Boc Plình rachàuq dèh manoh ùh pa'noh bìac ranàc tiaq troi bàu Haq ma khoi doi; Haq ùh broq bìac aih.
10 E Deus viu as obras deles, como se converteram do seu mau caminho; e Deus se arrependeu do mal que tinha anunciado lhes faria, e não o fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.